Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Почти

Примеры в контексте "About - Почти"

Примеры: About - Почти
It is a well-known fact that the Annan plan was the result of four and a half years of negotiations and that it evolved on the basis of the settlement parameters that have come about in almost four decades of negotiations. Общеизвестно, что план Аннана был итогом четырех с половиной лет переговоров и что он разрабатывался на основе параметров урегулирования, которые явились результатом почти четырех десятилетий переговоров.
To date, project delivery stood at about 33 per cent of a total of 17 approved projects, a figure that shows improvement following a poor start-up period for almost all projects. При том что в настоящее время в общей сложности было утверждено 17 проектов, показатель осуществления проектов составлял около 33 процентов, что означает позитивный сдвиг после неудачно сложившегося начального этапа осуществления почти всех проектов.
What I love about this letter and this certificate - I almost don't recognize you because you've just become Мне нравится и твое письмо, и должность, но я почти не узнаю тебя, ты стал
Look, I was married to a woman who betrayed me so completely that I almost lost all capacity to care about anything or anyone, but I'm supposed to trust you because you smiled at me over a glass of wine? Слушай, я был женат на женщине, которая мне изменяла, из-за этого я почти полностью потерял способность заботиться о чем-то или ком-то, но предполагается, что я должен верить тебе, потому что ты мне улыбнулась после бокала вина?
So I talked about it with my friends and they agree that if a person doesn't do good with the gifts they're given, well, that's almost worse than doing evil, isn't it? Значит я поговорил об этом со своими друзьями и они соглашаются что если человек не делает добро с даром который он получил ну, это почти хуже чем делать зло, не правда ли?
And the tiny and much-harassed opposition parties in Singapore - a country where almost everyone is descended from immigrants - are gaining traction by appealing to popular gripes about immigrants (mostly from India and China) who are supposedly taking jobs from "natives." И крошечные и часто преследуемые оппозиционные партии в Сингапуре - стране, где почти каждый потомок иммигрантов - набирают обороты, обращаясь к популярным недовольствам по поводу иммигрантов (в основном из Индии и Китая), которые якобы отбирают работу у "местных".
a) More than two in five women (43%) have never told anyone about the violence, and almost three in five women (57%) have never sought help from any agency. а) свыше двух из пяти женщин (43 процента) никогда никому не рассказывали о пережитом ими насилии, и почти три из пяти женщин (57 процентов) никогда не обращались с просьбой о помощи в какое-либо учреждение;
Scientists understand so little about the formation of Uranus and Neptune that Levison states, "... the possibilities concerning the formation of Uranus and Neptune are almost endless." Науке так мало известно о формировании Урана и Нептуна, что, по мнению Левисона, «... число возможных вариантов формирования Урана и Нептуна почти бесконечно».
In almost all countries, when questionnaires are being mailed to respondents they contain an explanatory text about the survey and the respondent's obligations and rights on the front page, usually accompanied by a "letter to respondents"; когда респондентам посылаются анкеты, почти во всех странах они включают содержащийся на первой странице текст, поясняющий характер обследования и обязанности и права респондента, и обычно сопровождаются «письмом респондентам»;
converting the child tax credit into a means-tested child allowance in 2008; this has brought this tax credit within the grasp of many single working parents, sole earners and self-employed people, thereby boosting their annual income by up to about 900 euros. преобразование в 2008 году налоговой льготы на детей в пособие на детей, учитывающее уровень доходов; это распространило данную налоговую льготу на многих работающих родителей-одиночек, единственных кормильцев и самозанятых лиц, тем самым увеличив их ежегодный доход почти на 900 евро.
They've got the judges in their back pockets, and they all own all the big media companies, so they control just about all the news and information you get to hear! них судьи в карманах, и все они владеют всеми большими медиа компани€ми, так что они контролируют почти все новости и информацию, которые вы услышите.
3 information days on returns were conducted in Khartoum for a total of about 2,500 Sudanese people under the auspices of the Sudan Information Campaign on Returns, which is led by UNICEF and comprises United Nations agencies and national and international NGOs В рамках информационной кампании по вопросам возвращения в Судане, проводимой ЮНИСЕФ при участии учреждений Организации Объединенных Наций, национальных и международных неправительственных организаций, в Хартуме было проведено З дня информации по вопросам возвращения для почти 2500 жителей Судана
About the same shape as yours. Почти такой же формы, как и ваш.
About 20 hours since we last contacted her. Почти сутки, с тех пор как она последний раз выходила на связь.
About half of asylum seekers whose applications were accepted were given leave to remain on humanitarian grounds. Почти половине просителей убежища оно было предоставлено из гуманных соображений.
About as glad as Indiana is to see me, I suppose. Почти так же как Индиана рада видеть меня.
About 300 years ago, I ended up in a monastery in Budapest. Почти триста лет назад я оказался в монастыре в Будапеште.
About one-half of tuberculosis patients in Latvia come from what is described as the socially unfavourable groups of society. Почти половина больных туберкулезом в Латвии являются представителями так называемых социально неблагополучных групп населения.
About half of men and 85 per cent of women in Afghanistan are illiterate. Почти половина мужчин и 85% женщин в Афганистане неграмотны.
About 95 per cent of all patents are held by developed countries. Почти 95 процентов всех патентов принадлежат развитым странам.
About half the East Coast has already gone down. Без электричества почти половина Восточного побережья.
About 99 per cent of the paid workforce is covered by the Act. Действием Закона охвачено почти 99% оплачиваемой рабочей силы.
About 3.5 per cent of its population live in poverty. Почти 3,5 процента ее населения живут в нищете.
About half of the surveyed States use TRP to set the ceiling price of medicines. Почти в половине рассмотренных государств для установления предельных уровней цен на лекарственные препараты используется метод ТРЦ.
About 50% of the cases are in Tirana. Почти 50 процентов общего числа случаев зарегистрировано в Тиране.