| Sam, honey, I know we haven't talked much since you found out about what happened between me and your dad. | Сэм, мы почти не общаемся с тех пор, как ты узнал про нас с папой. |
| And the most amazing thing about the Upper Paleolithic art is that as an aesthetic expression, it lasted for almost 20,000 years. | Самое удивительное в искусстве верхнего палеолита - это то, что как эстетическое самовыражение это искусство существует уже почти 20000 лет. |
| The Angiogenesis Foundation is following almost 300 companies, and there are about 100 more drugs in that pipeline. | Фонд Ангиогенеза сотрудничает почти с 300-стами компаниями, и еще около 100 лекарств находятся в стадии разработки. |
| In the Battle of La Goleta, Selim II mustered a fleet of between 250 and 300 warships, with about 75,000 men. | Селим II собрал флот из почти трехсот боевых кораблей, в которых было около 75000 человек. |
| I am almost 20 years, did not suspect about your existence | Я почти 20 лет не подозревала о вашем существовании. |
| If it's about the money, I can let you have most of that back. | Если дело в деньгах, я готов вернуть почти все. |
| I wish I could remember more about her. | Я о ней почти ничего не помню. |
| Ordinary internet users can also write about events they witness and broadcast their reports online, making the suppression of important breaking news almost impossible. | Рядовые пользователи Интернета могут также писать о событиях, свидетелями которых они были, и распространять описания в режиме реального времени, делая утаивание важных «горячих» новостей почти невозможным. |
| It is noteworthy that in December of 2010 almost a third of citizens (31%) had heard about the "Russian marches". | Примечательно, что в декабре 2010 года о "Русских маршах" были наслышаны почти треть граждан (31%). |
| We'll run like this for 90 minutes or so, then come about and I'll calculate the next leg of our trip. | Мы будем лететь, как сейчас, почти 90 минут, потом меняем направление, и я вычислю следующую часть нашего пути. |
| Are you and Mr. Cole about done here? | Вы с мистером Коулом почти закончили? |
| I've been selling cakes here for about a year, and he's come every single time. | Я почти год продаю здесь пирожки, и он не раз приходил сюда. |
| Here's a song for all the lonely people out there, which is just about everybody that's left. | А сейчас песня для всех одиноких людей где-то там, а это почти все, кто остался. |
| I thought I made it about a week without eating. | МНе казалось, я не ела почти неделю |
| I loved almost everything about my time spent at this hospital, with the exception of my physical therapy sessions. | Почти всё, что было связано с моим пребыванием в этой больнице, я обожала, за исключением уроков физической терапии. |
| It's practically all I know about you. | Кроме этого я о тебе почти ничего не знаю! |
| Close... about an important delivery, which makes sense, because Van Hess is a supervisor at the port authority at a local airport. | Почти... О важной доставке, что имеет смысл, так как Ван Хэсс занимает место руководителя в управлении порта местного аэропорта. |
| I'm pretty sure if Darryl sent Val a text, it was about some paper emergency or something. | Я почти уверен, что если Дэррил и отправлял Вэл сообщение, то оно было об экстренной ситуации с бумагой. |
| Sorry about yesterday but that's life, and I've nearly finished the dress. | Я сожалею, что свалила вчера, но это жизнь, а я почти закончила платье. |
| Well, if that's what you're worried about, I'm pretty sure that computer's on fire. | Ну, если об этом вы беспокоитесь, я почти уверен, что компьютер горит. |
| And then last night, suddenly, it just came in... almost literally, through the curtains - a glimmer of what all this was about. | А вчера ночью, неожиданно, всё прояснилось... почти буквально, сквозь шторы озарилась вся суть произошедшего. |
| I guess I don't really know that much about golf. | Пока. Я о гольфе почти не разбираюсь, на самом деле. |
| I'm almost glad she's at the point where we needn't tell her about Isabel. | Я почти рада, что мы не должны рассказывать ей о Изабель. |
| And after he spent the better part of an hour whipping me with his belt, he sat me down and told me all about Rittenhouse. | Он почти целый час порол меня ремнём, а потом усадил и рассказал мне всё о "Риттенхаусе". |
| He signs his first contract, and he's got a life you and me only dream about. | Он почти подписал свой первый контракт и получил бы жизнь, о который мы с вами можем только мечтать. |