Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Почти

Примеры в контексте "About - Почти"

Примеры: About - Почти
In about half of the countries where the above practice exists, it is published, although not necessarily in detail. Почти в половине стран, где существует такая практика, информация об этом так или иначе публикуется, но необязательно в подробном изложении.
During the first half of 2007, some 7 million visitors from about 200 countries and territories viewed webcasts from either live or archived webcast pages. В первой половине 2007 года около 7 миллионов пользователей из почти 200 стран и территорий смотрели веб-вещание либо в режиме прямой трансляции, либо с использованием архивной библиотеки.
According to the figures in paragraphs 11 and 31 of the report, only about 25 per cent of the nearly 27,000 United States nationals were legal workers. Согласно цифрам, приведенным в пунктах 11 и 31 доклада, лишь около 25% из почти 27000 граждан Соединенных Штатов являются законными рабочими.
UNRWA employs about 22,000 staff, almost all of whom are area staff, whose main functions are in the areas of education, health, and relief and social services. В БАПОР работает около 22000 сотрудников - почти все они входят в категорию персонала, набираемого на местной основе, - которые осуществляют деятельность главным образом в таких областях, как образование, здравоохранение, чрезвычайная помощь и социальные услуги.
From 1983 to 1994, the Fund has supported more than 100 organizations and financed more than 500 requests for assistance in about 60 countries. В период с 1983 по 1994 год Фонд сотрудничал почти со 100 организациями и финансировал более 500 заявок на оказание помощи примерно в 60 странах.
Her own country, for instance, had for almost two decades hosted one of the largest refugee populations in the world, currently down to about 2 million refugees. Ее страна, например, в течение почти двух десятилетий приняла один из самых крупных потоков беженцев в мире, число которых в настоящее время сократилось до примерно 2 млн. человек.
Almost a third of MIGA's portfolio is in the infrastructure sectors, and about 12 per cent of the total is allocated to least developed countries. Почти треть портфеля гарантийных обязательств МАГИ приходится на инфраструктурные проекты и около 12% - на наименее развитые страны.
On average, about 50 per cent of the female population is illiterate, and in 19 LDCs maternal mortality rate is close to 1 in every 100 live births. В среднем около 50 процентов женщин неграмотны, в 19 НРС коэффициент материнской смертности составляет почти 1 на каждые 100 живорождений.
Owing to the war which resumed in 1999, about 70 per cent of the country has been inaccessible, some areas for almost four years. В связи с войной, возобновившейся в 1999 году, около 70% территории страны оказались недоступными, причем некоторые районы являются таковыми в течение почти четырех лет.
But it is known to everybody in this Hall that Eritrea has invaded almost all of its neighbours during the about 10 years of its existence. Однако всем в этом зале известно, что за десять лет своего существования Эритрея вторгалась на территорию почти всех соседних с ней стран.
Especially since 1998, UNDCP has undertaken major activities in this area, with about three quarters of its demand reduction projects having a significant prevention component. После 1998 года ЮНДКП делала особый упор на проведение крупных мероприятий в этой области, и почти три четверти ее проектов в области сокращения спроса предусматривают значительные усилия по профилактике.
Coordinated activities, UNECE contributes about a third of the items in the MCPFE programme Координация деятельности, на долю ЕЭК ООН приходится почти треть всех элементов программы работы КОЛЕМ
Of the 60,000 Indian labourers brought to Fiji, about 40 per cent returned to India after their indentures expired. Из 60000 индийских чернорабочих, привезенных на Фиджи, почти 40% возвратились в Индию по окончании контракта.
Developing countries were the most affected because, whereas ten years earlier, they had represented about a quarter of world trade, they now represented one third. Наиболее пострадавшими окажутся развивающиеся страны: ведь если десять лет назад на их долю приходилась почти четвертая часть международной торговли, то на сегодняшний день эта доля возросла до одной трети.
ISS shares about half of its content with GSS and also includes additional health topics - smoking, alcohol, substance use and disability. По содержанию СОК почти наполовину напоминает ОСО, а также включает дополнительные вопросы, касающиеся здоровья: курение, потребление алкоголя, наркотиков и инвалидность.
Individual memberships grew from 63,000 in 1997 to about 70,000 at the end of 2000. Число членов в сфере промышленности увеличилось с 63000 в 1997 году до почти 70000 на конец 2000 года.
Between 1998 and 2015 it is estimated that European passenger air traffic will also more than double - to about 1100 million passengers a year. По оценкам, в период с 1998 по 2015 годы объем воздушных пассажирских перевозок в Европе также увеличится более чем в два раза и достигнет почти 1100 млн. пассажиров в год.
Road freight transport was expected to decline by about 8% and rail freight transport by 10%. Предполагается, что объем грузовых перевозок автомобильным транспортом уменьшился почти на 8%, а объем грузовых перевозок железнодорожным транспортом - на 10%.
The "Diary of Artistic and Cultural Events" is prepared following quarterly meetings, produced bi-monthly and is distributed to about 100 locations throughout the island. После ежеквартальных совещаний выпускается "Дневник художественных и культурных мероприятий", который выходит раз в два месяца и распространяется по всему острову почти в 100 населенных пунктах.
The shift system implies that each morning and afternoon session is about two hours shorter than a full day session. Система поочередного проведения заседаний предполагает, что продолжительность каждого заседания в первой и во второй половинах дня почти на два часа короче, чем заседания, проводимого в течение всего дня.
During the same period, guava yields fell about 35 per cent, and papaya yields decreased by half. За этот же период урожайность гуавы сократилась почти на 35 процентов, а папайи - почти наполовину.
In the area of health, the population's access to basic health care rose by about 20 per cent between 1995 and 1999. Говоря о сфере здравоохранения, следует отметить, что в 1995-1999 годах доступ населения к базовому здравоохранению возрос почти на 20 процентов.
Between now and 2050, the number of older persons will rise from about 600 million to almost two billion. За время, которое пройдет до 2050 года, численность пожилых людей увеличится приблизительно с 600 миллионов почти до 2 миллиардов.
Other refugees have not returned to Timor-Leste owing to their concerns about the economic viability of starting a new life after nearly three years in West Timor. Другие беженцы не возвращаются в Тимор-Лешти по причине сомнений в экономической целесообразности начала новой жизни после почти трех лет, проведенных в Западном Тиморе.
Every year this contingent of actors, which has about 2,000 creative workers, puts on some 16,000 shows for a total audience of almost 7 million. Ежегодно этот коллектив актеров, насчитывающий примерно 2000 творческих работников, показывает более 16000 спектаклей, которые посещают почти 7 млн. зрителей.