Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Почти

Примеры в контексте "About - Почти"

Примеры: About - Почти
For example, more than 50 per cent of the original mangrove areas in many countries are gone; wetlands have shrunk by about half; and grasslands have already been reduced by more than 90 per cent in some areas. Например, во многих странах исчезли более 50 процентов первоначальных мангровых лесов, площадь водно-болотистых угодий сократилась почти наполовину, а лугопастбищные угодья в некоторых районах уже сократились более чем на 90 процентов.
In 1997 close to 60 per cent of the African countries registered growth rates in excess of their population growth rates, and about half of this number posted annual economic growth rates of more than 5 per cent. В 1997 году почти 60 процентов африканских стран зарегистрировали превышение темпов экономического роста над темпами роста населения, и почти половина из них зафиксировала годовой экономический прирост более чем на 5 процентов.
It is estimated that about 30 per cent of the budgets of UNDP field offices supports the operational activities of the United Nations system (the Board allocated $48 million per year to that end); Согласно оценкам, почти 30 процентов бюджетных средств местных отделений ПРООН выделяется на поддержку оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций (Совет выделял на эти цели 48 млн. долл. США в год);
Similarly, Africa's share in the International Development Association's total lending declined from an average of almost 40 per cent during fiscal years 1994-1995 to about 37 per cent during fiscal years 1997-1998. Уменьшилась также доля стран Африки в общем объеме кредитов Международной ассоциации развития (МАР) - с почти 40 процентов в среднем в 1994-1995 бюджетных годах до почти 37 процентов в 1997-1998 бюджетных годах.
For all these reasons, the number of economically active young persons aged between 16 and 19 dropped by almost 30 per cent, whereas the number of those aged between 20 and 24 fell by about 5 per cent. В результате этого число экономически активных молодых людей в возрасте от 16 до 19 лет уменьшилось почти на 30%, а сокращение числа лиц этой категории в возрасте от 20 до 24 лет составило приблизительно 5%.
Approximately two thirds of the world's population lives within 100 km of the coast, about 45 per cent of the population is within 150 km and two thirds of all cities with over 2.5 million inhabitants are located along the coast. Почти две трети населения мира живут на расстоянии менее 100 км от прибрежной линии, около 45 процентов населения живут на расстоянии менее 150 км от нее, а две трети всех городов с населением более 2,5 млн. человек находится в прибрежных зонах.
Almost 80 countries have accessed or begun accessing funding for climate change "top-ups" through UNDP, and by August 2003 about 35 countries had completed their "top-up" activities. Почти 80 странам было предоставлено или предоставляется финансирование по линии дополнительных мероприятий в связи с изменением климата через ПРООН, и к августу 2003 года около 35 стран завершили осуществление своих дополнительных мероприятий.
In terms of threat - and I insist on this point; we do not read about it much in the press or in the reports - the northern and eastern borders of the West African subregion are porous and fragile, as are the borders between States. Говоря об угрозах - и я подчеркиваю этот момент; об этом почти ничего не пишет пресса и не говорится в докладах Генерального секретаря, - следует отметить, что северные и восточные границы субрегиона Западной Африки являются пористыми и нестабильными, равно как и границы между государствами.
Different World Trade Organization Agreements contain nearly 150 separate articles or paragraphs with provisions for special and differential treatment for developing countries: about 100 of those articles are applicable to all developing countries and the remainder apply to different subgroups of developing countries. Различные соглашения Всемирной торговой организации содержат почти 150 отдельных статей или пунктов, в которых излагаются положения в отношении особого и дифференцированного режима развивающихся стран: около 100 указанных статей действуют в отношении всех развивающихся стран, а остальные применяются к различным подгруппам развивающихся стран.
Of the total number of households with disabled persons, 76.2 per cent were households without an economically active person (at least one person worked in about 30 per cent of the families, and nearly 4 per cent were families with at least one unemployed person). Из общего числа домохозяйств, в составе которых имелись инвалиды, 76,2% составляли домохозяйства без экономически активных членов (по меньшей мере один человек работал примерно в 30% семей и почти 4% составляли семьи, в составе которых был по меньшей мере один безработный).
At the global level, the current share of transportation fuels in total energy use is close to 25 per cent: in developed market economies, the share is about 30-35 per cent, and in some other economies, less than 10 per cent. На глобальном уровне на используемое на транспорте горючее в настоящее время приходится почти 25 процентов общего объема расходуемой энергии: в развитых странах с рыночной экономикой эта доля составляет около 30-35 процентов, а в некоторых других странах - менее 10 процентов.
Moreover, the very centrality of intellectual property to almost every sphere of economic life means that international treaties, national legal codes, and judicial decisions about intellectual property can have significant ramifications for the protection and promotion of other human rights. Кроме того, центральное место, которое занимает вопрос об интеллектуальной собственности почти во всех сферах экономической деятельности, означает, что международные договоры, национальные правовые кодексы и судебные решения, касающиеся интеллектуальной собственности, могут иметь значительные последствия для защиты и соблюдения других прав человека.
The web page provides information about all aspects of the Department's work, including human rights issues, speeches given by departmental officials, and the annual "human rights" country conditions reports. На этой странице помещена информация о почти всех аспектах деятельности департамента, в том числе и по вопросам прав человека, тексты выступлений должностных лиц департамента и ежегодные доклады о положении в странах в области прав человека.
The EU's own estimate is about €60 billion annually, which is almost certainly a vast underestimate (its previous estimate was almost twice as much), since it requires the EU to make the reductions in the smartest way possible. Собственная оценка ЕС - около €60 миллиардов в год, что почти наверняка сильно недооценено (его предыдущая оценка была почти вдвое больше), поскольку необходимо, чтобы ЕС провел сокращения как можно умнее.
While 68 per cent of those consulted felt that the information provided was appropriate for their needs, the same proportion of respondents felt that the information was out of date, and nearly half of them had doubts about its accuracy. Хотя 68% респондентов отметили, что представляемая информация отвечает их потребностям, такая же доля респондентов сообщила, что информация является устаревшей, а почти половина ответивших сотрудников выразили сомнения в отношении точности информации.
Foreign financing may come to account for two thirds or more of gross capital formation in Armenia, Azerbaijan and Kyrgyzstan, over 30 per cent in Georgia and Uzbekistan, nearly 20 per cent in Turkmenistan and about 10 per cent in the Republic of Moldova. По оценкам, доля внешних источников финансирования в валовых капиталовложениях может составлять две трети в Азербайджане, Армении и Кыргызстане, более 30 процентов в Грузии и Узбекистане, почти 20 процентов в Туркменистане и около 10 процентов в Республике Молдова.
The average price of oil declined by almost 8 per cent in 1997 to about $18.7 a barrel, reflecting a combination of factors, some related to market fundamentals and others to market speculation. В 1997 году средняя цена на нефть упала почти на 8 процентов примерно до уровня 18,7 долл. США за баррель, что было обусловлено влиянием совокупности факторов, одни из которых были связаны с изменением фундаментальных рыночных показателей, а другие с рыночной спекуляцией
Of 233 persons on college and institute boards in British Columbia in 1992/93, 48 per cent are women, nearly 10 per cent Aboriginal, more than 7 per cent visible minorities and about 3 per cent persons with disabilities. Из 233 лиц, являвшихся членами советов колледжей и институтов в Британской Колумбии в 1992/93 году, 48% приходилось на женщин, почти 10% - представителей коренных народов, более 7% - представителей признанных меньшинств и около 3% - инвалидов.
The Department also organized an open house for nearly 400 New York City school principals on United Nations Day, to encourage them to send their students to visit and learn more about the United Nations. Департамент также организовал день открытых дверей для почти 400 директоров нью-йоркских школ в День Организации Объединенных Наций, с тем чтобы они побуждали своих учеников к посещению Организации Объединенных Наций и приобретению дополнительных знаний о ней.
The global urban population is forecasted to further increase, and by 2030 about three out of every five people in the world will live in cities, and in developing countries there will be almost four times as many urban dwellers as in developed countries. Ожидается, что доля городского населения будет расти и дальше и к 2030 году в городах будут жить трое из каждых пяти жителей планеты, причем число городских жителей в развивающихся странах будет почти вчетверо превышать их число в развитых странах.
In October 2003, the Central Asia programme, in collaboration with the Department of Political Affairs of the United Nations Secretariat and the United Nations Post-conflict Peace-building Office in Tajikistan, conducted three week-long pilot peace-building seminars for about 90 representatives of Tajik society. В октябре 2003 года в рамках Программы для Центральной Азии в сотрудничестве с Департаментом по политическим вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций и Отделением Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Таджикистане были проведены трехнедельные экспериментальные семинары по вопросам миростроительства для почти 90 человек, представляющих таджикское общество.
The gross enrolment ratio in primary school was 71.9 per cent for boys and 62.3 per cent for girls (with boys about nine points ahead) and the primary school completion rate was 45.8 per cent for boys and 31.2 per cent for girls. Общий показатель посещаемости начальной школы составлял 71,9 процента по мальчикам и 62,3 процента по девочкам (показатель мальчиков был почти на 9 процентов выше), а показатели окончания начальной школы составляли 45,8 процента по мальчикам и 31,2 процента по девочкам.
In 2008 and 2009, 28 workshops were held, attended by about 800 people, to promote gender equality in the labour market and dissemination of tools and methodologies for the implementation, strengthening and promotion of good practices in the field of gender equality. В 2008 и 2009 годах было организовано проведение 28 учебных семинаров с участием почти 800 человек по вопросам поощрения гендерного равенства на рынке труда и распространения информации об инструментах и методологиях, используемой для применения, развития и распространения передовой практики в области гендерного равенства.
This broad definition results in a measure of outsourcing that is about 20 percent larger than one based on the narrow definition, but in contrast it grows a bit more slowly over the period. В результате использования этого широкого определения показатель объема аутсорсинга почти на 20% превышает показатель, полученный на основе узкого определения, но в то же время на протяжении охваченного периода темпы его роста были несколько более медленными.
It is notable that only 10 developing countries have been receiving two thirds of total forest ODA, while no funding has been reported for about 30 countries. Следует отметить, что две трети общего объема ОПР на цели лесного хозяйства приходится на долю всего лишь 10 развивающихся стран, в то время как почти 30 стран вообще не получают никакого финансирования;