| Human blood contains a large amount of oxygen. | Дело в том, что красные кровяные тельца содержат большое количество кислорода. |
| Smallest amount I sell is 20. | Минимальное количество, которое я продаю - это 20. |
| And no amount of blueberries or antioxidants can change that now. | Это убьет меня, и ни какое количество черники или антиоксидантов не изменит этого. |
| The smallest amount could rewire your head. | Самое малое его количество могло бы электрифицировать твою голову. |
| The amount that you were taking is really dangerous. | Но то количество, которое ты выпила, было очень опасно. |
| He said: This amount of fraud... | Он писал: «Количество урожая бывает не равное. |
| Any assigned amount retired by an Annex I Party shall not be subsequently transferred. | Любое установленное количество, выведенное из обращения Стороной, включенной в приложение I, не подлежит впоследствии передаче. |
| That amount represented 27 per cent of all replaceable uses of methyl bromide. | Это количество составляет 27 процентов от всех видов применения бромистого метила, которые могут быть заменены. |
| More significantly, the amount of smoke increased exponentially. | Более важно то, что количество дыма увеличилось в геометрической прогрессии. |
| The amount ingested isn't what worries me. | Количество принятого - это не то, что меня беспокоит. |
| The oceans contain a large amount of energy with different origins that can usefully be exploited. | Океаны содержат большое количество различных источников энергии, которые могут с пользой эксплуатироваться. |
| The amount of resources available largely dictates the ambition of the policy packages developed. | Количество доступных ресурсов в значительной мере определяет уровень устремлений разработанных комплексов политических мер. |
| That notwithstanding, the amount of equipment would not have been enough to meet the needs of all sites and station. | Но даже без учета этого количество таких средств было бы недостаточно для удовлетворения потребностей всех пунктов и участков. |
| The Tribunal has already invested a significant amount of resources in producing IPSAS balances. | Трибунал уже вложил значительное количество ресурсов в подготовку данных об остатках средств в соответствии с МСУГС. |
| It is anticipated that the Office of the Ombudsperson will continue to receive a similar amount of de-listing requests. | Предполагается, что Канцелярия Омбудсмена будет и далее получать аналогичное количество просьб об исключении из перечня. |
| Only a limited amount of countries have regulated production and use. | Лишь ограниченное количество стран регулирует его производство и применение. |
| We know that there is an enormous amount of untapped and wasted resources that can be directed to sustainable development. | Мы знаем, что существует огромное количество нетронутых и растрачиваемых впустую ресурсов, которые можно направить на цели устойчивого развития. |
| Prior to distribution, supplies are checked multiple times by security forces, and in some cases the amount of medicines in convoys is decreased. | До раздачи поставляемые предметы многократно проверяются силами безопасности, и в некоторых случаях количество лекарств в перевозимых автоколоннами грузах уменьшается. |
| The extra amount for export comes from stockpiled substances produced in previous years. | Дополнительное количество для экспорта образуется из накопленных запасов веществ, произведенных в предыдущие годы. |
| The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. | Количество бумаги, производимой в стране, тесно связано с ее культурным уровнем. |
| A camel can store a large amount of water in the hump on its back. | Верблюд может запасать большое количество воды в горбу на своей спине. |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | Пассажиры могут взять на самолёт некоторое количество багажа. |
| The sun sends out an incredible amount of heat and light. | Солнце испускает невероятное количество тепла и света. |
| Video content, for example, consumes an enormous amount of Internet bandwidth. | Видеоконтент, например, потребляет огромное количество интернет-трафика. |
| Usually, the amount of waste is measured by its volume and weight for the purpose of waste transportation. | Обычно для целей перевозки отходов их количество измеряется объемными и весовыми показателями. |