Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Количество

Примеры в контексте "Amount - Количество"

Примеры: Amount - Количество
This amount of dust in a confined space like this, with no ventilation... Такое количество пыли в ограниченном пространстве при отсутствии вентиляции... любая искра воспламенит все вокруг Это не похоже на несчастный случай
I'm proud to say the outstanding professionalism of my fellow agents at the Albuquerque District Office resulted in a substantial amount of methamphetamine being taken off the streets. Я с гордостью хочу отметить выдающийся профессионализм моих коллег из окружного офиса города Альбукерке, благодаря которому мы изъяли огромное количество метамфетамина, тем самым помешав его реализации на улицах нашего города.
Gerbner wanted to find how often individuals who watched a significant amount of television were influenced by what they saw in the media. Гербнер стремился узнать, как часто лица, проводящие значительное количество времени перед экраном, подвергались влиянию телевидения и принимали точку зрения, которая им предлагалась на экране.
Although there were several instances where Joy negotiated cuts from films and there were definite-albeit loose-constraints, a significant amount of lurid material made it to the screen. Хотя и было несколько случаев, когда Джой вёл переговоры о сокращении фильмов, и там действительно были определённые, хотя и не жёсткие изменения, но значительное количество ужасного материала добралось до экрана.
(Chuckles) I assure you I have considered it... (Inhales) given the amount of tension these D.E.A. raids have produced in this town. (Хихикает) Я уверяю вас, что я рассматривал это... (Вдыхает) учитывая то количество напряжения, которое эти рейды агентства по контролю над оборотом наркотиков произвели в этом городе.
This can be exemplified by the amount of documentation that is required - over a hundred pages of contracts, guarantees and other forms are no exception. В качестве примера можно привести количество требуемой документации: нередко требуется подготовить более 100 страниц контрактов, гарантий и других форм.
2005a 2007a Quads 10. The amount of work and time entailed in the review of quadrennial reports has also increased. Объем работы и количество времени, необходимые для проведения обзора представляемых раз в четыре года докладов, также увеличились.
Nevertheless, by the later 16th century, enough bullion was available that many more people could keep a small amount hoarded and used as capital. Тем не менее, к концу XVI века выросшее количество монеты в обращении позволяло уже гораздо большему количеству людей накапливать (пусть небольшие) суммы и использовать их в качестве капитала.
For the first time, Article 5 parties had requested amounts of 505 tonnes, and a reduced amount of 198.957 tonnes was recommended. Впервые Стороны, действующие в рамках статьи 5, просили предоставить исключение на 505 тонн, и было рекомендовано меньшее количество, составляющее 198,957 тонны.
Risks: The injected amount of Botox must be carefully controlled because, in excess, it could cause a heart attack or neurological problems. Риски: Связанные с ботоксом, веществом, вводимое количество которого необходимо тщательно контролировать, поскольку при превышении дозы оно может вызвать осложнения на сердце или стать причиной неврологических заболеваний.
From the perspective of Kantian cosmopolitanism, the least an American can do is to welcome a certain amount of immigration from Africa. С точки зрения кантовского космополитизма, самое меньшее, что может сделать американец - это приветствовать тот факт, что определенное количество людей иммигрирует из Африки.
By contrast, cows grazing on pasture eat food that we cannot digest, which means that they add to the amount of food available to us. В противоположность этому, коровы, пасущиеся на пастбищах, потребляют пищу, которую мы переварить не в состоянии: таким образом, увеличивая количество пищи, доступной для нас.
While more focused on warring against the Spanish, he was said to have amassed a considerable amount of wealth during his career. В то же время о нём говорили, что он, разграбив множество испанских судов и фортов, накопил значительное количество ценностей за время своей пиратской карьеры.
Moreover, WTO membership will not only prevent backsliding but will raise fundamental questions about national sovereignty and powerful debates about the amount of foreign engagement China is willing to tolerate. Более того, членство в ВТО не только исключит возможность отступничества от заключенных договоренностей, но также поднимет фундаментальные вопросы о национальном суверенитете и вызовет горячие дебаты относительно того, на какое количество обязательств перед иностранными государствами готов пойти Китай.
The contractor issued two credit notes to the Mission totalling $183,483 when it discovered that a certain amount of local fuel was erroneously charged at import rates. Компания-подрядчик выписала Миссии два кредитовых векселя на общую сумму 183483 долл. США, когда она обнаружила, что плата за определенное количество местного топлива была ошибочно исчислена по импортным расценкам.
The computer had to integrate a vast amount of geospacial information, social media data and relief organization information to answer this question. Компьютеру же предстояло объединить огромное количество геопространственной информации, данных средств массовой информации и организаций по оказанию помощи для получения ответа на этот вопрос.
In 1976, for example, government and industry insisted that the amount of energy needed to make a dollar of GDP could never go down. В 1976 году, например, правительство и промышленный сектор настояли на том, чтобы количество энергии, необходимой, произвести доллар ВВП, никогда не снижалось.
To finance those activities, Thinley Yoezer received a total of Nu 125,000 and a large amount of seditious literature from subversive elements in Nepal. На цели финансирования этой деятельности Тинли Йоэзером были получены от подрывных элементов, базирующихся в Непале, деньги в размере 125000 нгултрумов, ему было передано также большое количество антиправительственной литературы.
Objectively verifiable indicators: amount of improved seeds and fertilizers provided to farmers in target districts; number of persons participating in the food-for-work scheme; monitoring reports on food security. Поддающиеся объективной проверке показатели: количество семян улучшенных сортов и удобрений, предоставленных фермерам соответствующих районов; число лиц, принявших участие в программе "продовольствие в обмен на работу"; доклады о мониторинге продовольственной безопасности.
In fact, more aid is likely to increase corruption, because it augments the amount of resources over which elites fight. В действительности, чем больше выделяется финансовой помощи, тем больше развивается коррупция потому, что финансовая помощь увеличивает количество запасов, за которые борются элиты.
The amount of Hg captured by a given control technology is better for bituminous coal than for either sub-bituminous coal or lignite. Количество Hg, улавливаемой с помощью той или иной технологии сокращения выбросов, выше в случае битуминозного угля по сравнению с полубитуминозным углем и лигнитом.
Using the German BBA model, exposure during mixing and loading and spray application was estimated, then the amount potentially absorbed and inhaled was calculated. С помощью модели, разработанной в немецком институте ВВА, была произведена оценка уровня воздействия при смешивании и загрузке, а также распылении, а затем рассчитано количество потенциально абсорбируемого и вдыхаемого вещества.
The representative of the Secretariat explained that Honduras had reported methyl bromide consumption data for 2004 of 340.8 ODP-tonnes, an amount in excess of its commitment. Представитель секретариата пояснил, что Гондурас сообщил о потреблении бромистого метила в 2004 году в объеме 340,8 тонны ОРС, что превышает количество, предусмотренное взятым этой Стороной обязательством.
We believe that if a sizeable amount of people come together as one unified will force then they can achieve anything. Мы верим, что если достаточно большое количество людей соберутся вместе и сконцентрируются, если они пожелают, чтобы что-то произошло, это определенно произойдет.
It concludes that there is no evidence to suggest that the amount of thiomersal currently used in vaccines is sufficient to constitute a health hazard. В нем говорится, что никаких данных, которые позволили бы сделать вывод о том, что количество тиомерсала, используемое в настоящее время в вакцинах, является достаточным для того, чтобы создать угрозу для здоровья, не имеется.