If the server has more than 8 GB of RAM: amount of RAM plus 10 MB. |
Если сервер имеет более 8 GB RAM: количество RAM плюс 10 MB. |
There is also the fact that the amount of energy that we get back from the oil that we discover is falling. |
Имеет место также тот факт, что количество энергии, которую мы получаем от обнаруженной нефти, падает. |
What are the other ways of putting the same amount of space on the site? |
Как можно по-другому заполнить то же количество метров на том месте? |
and you have to wait up to two years because she's booked ahead that amount of time. |
И вам придётся ждать вплоть до двух лет, потому что она зарезервирована на такое количество времени. |
Within just 50 years - that's one hundredth of one millionth of the Earth's age - the amount of carbon dioxide in the atmosphere started to rise, and ominously fast. |
Только за последние 50 лет - а это одна сотая миллионного возраста Земли - количество углекислого газа в атмосфере начало расти, угрожающе быстро. |
and what we try to do now is track the amount of carbon dioxide in the entire rock record - |
А что мы пытаемся сделать сейчас, это отследить количество углекислого газа во всём ряду пород. |
So in conclusion, the eleventh reason for optimism, in addition to the space elevator, is that I think with technology, entertainment and design, we can actually increase the amount of tonnage of human happiness on the planet. |
Итак, в заключение - 11-ая причина для оптимизма, в дополнение к космическому лифту, состоит в том, что с помощью технологии, развлечения и дизайна мы можем, по моему мнению, увеличить количество человеческого счастья на планете. |
but he did the calculations for our Earth and what it had to do to produce that amount of energy. |
Он также сделал вычисления для всей планеты: сколь долго ей пришлось бы создавать такое количество энергии? |
You may have seen this in other forms, but the top line is the amount of protected area on land, globally, and it's about 12 percent. |
Возможно, вы уже видели эти данные в другом формате, здесь, верхняя линия - это количество охраняемых территорий на земле, в целом, и это примерно 12%. |
He did a show from Chicago last year, which resulted in a couple of dozen arrests for assault and a fair amount of property damage. |
Он провёл одну передачу в Чикаго, в прошлом году, что "вылилось" в пару дюжин арестов за нападение и значительное количество разрушенной собственности. |
So all this vast amount of information is then fed into the computer, and the computer can do two things. |
Затем все это огромное количество информации подается в компьютер, а компьютер выполняет два этапа. |
So if we knew the shape of the extra dimensions, we shouldbe able to calculate these features, calculate the amount of darkenergy. |
Если бы мы знали форму дополнительных измерений, мы бысмогли вычислить эти свойства, вычислить количество тёмнойэнергии. |
Why don't you do what we're all doing - chalking up a staggering amount of billable hours. |
Почему бы вам не сделать то, что мы все делаем, выставить в счёт невероятное количество оплачиваемых часов? |
So you're going to be measuring the amount of oxygen and carbon dioxide that I exhale? |
Вы будете измерять количество кислорода и углекислого газа, который я выдыхаю? |
So it's going to take you quite some time if you try and use exercise all on its own to use up this amount of energy. |
Таким образом вам понадобится значительное время, если вы попытаетесь использовать только упражнения для того, чтобы использовать это количество энергии. |
Saturn's density is only seventy percent of that of water, and therefore would float if you found a large enough amount of water. |
Плотность Сатурна составляет всего 70 процентов плотности воды, и следовательно он плавал бы, если бы вы обнаружили достаточно большое количество воды. |
They're studying the same amount of fuel but one says your tank is full, the other registers empty. |
Они измеряют одинаковое количество топлива но один сигнализирует, что бак полный, а другой, что бак пустой. |
Not only has he absorbed an incredible amount of knowledge in a matter of days, but he seems to be fitting in with the crew and developing a distinct personality. |
Он не только усвоил невероятное количество знаний за несколько дней, похоже, вписался в экипаж и развивает свою индивидуальность. |
~ So you bought this Saturday morning, the exact amount, everything you needed? |
То есть ты купил их утром в субботу, точное количество, все, что тебе было нужно для работы? |
The amount is too small to indicate that he had been working with them directly, |
Количество слишком мало вряд ли он имел с ними прямой контакт, |
Police found a large amount of arms and ammunition hidden in two vehicles with Kosovo number plates, including two anti-aircraft guns, and numerous rocket grenade launchers, machine guns and rifles. |
Полиция обнаружила большое количество оружия и боеприпасов, спрятанных в двух автомобилях с косовскими номерами, включая два зенитных пулемета и множество реактивных гранатометов, пулеметов и винтовок. |
The following table indicates the amount and status of cases filed between 2006 and 2008 due to complaints by women: |
В таблице, ниже, показано количество и состояние расследуемых дел, возбужденных за период 2006 - 2008 годов в связи с заявлениями, поданными женщинами. |
This is an excessive amount, by any standard, especially in a country that is not participating in a war, is at peace with its neighbours and has no prevailing insurgency situation. |
По любым меркам, это количество является чрезмерным, особенно в стране, которая не участвует в войне, поддерживает мирные отношения со своими соседями и не вынуждена вести борьбу с повстанческим движением. |
UNOMIG handed over to the Zugdidi law enforcement agencies equipment donated by the Government of Switzerland, with a similar amount of equipment being reserved for the Gali law enforcement agencies. |
МООННГ передала правоохранительным органам Зугдиди оборудование, безвозмездно поставленное правительством Швейцарии, причем аналогичное количество оборудования было зарезервировано и для гальских правоохранительных органов. |
This massive amount of unregulated weapons represents a potential source of supply for foreign armed forces based in South Kivu, and already there are reported instances of Burundian military personnel trading their weapons across the border. |
Это огромное количество неконтролируемого оружия представляет собой потенциальный источник для иностранных вооруженных сил, находящихся в Южной Киву, и уже поступают сообщения о том, что бурундийские военнослужащие продают свое оружие за границу. |