Human blood contains a large amount of oxygen. |
Дело в том, что красные кровяные тельца содержат большое количество кислорода. |
Smallest amount I sell is 20. |
Минимальное количество, которое я продаю - это 20. |
And no amount of blueberries or antioxidants can change that now. |
Это убьет меня, и ни какое количество черники или антиоксидантов не изменит этого. |
The smallest amount could rewire your head. |
Самое малое его количество могло бы электрифицировать твою голову. |
The amount that you were taking is really dangerous. |
Но то количество, которое ты выпила, было очень опасно. |
He said: This amount of fraud... |
Он писал: «Количество урожая бывает не равное. |
Any assigned amount retired by an Annex I Party shall not be subsequently transferred. |
Любое установленное количество, выведенное из обращения Стороной, включенной в приложение I, не подлежит впоследствии передаче. |
That amount represented 27 per cent of all replaceable uses of methyl bromide. |
Это количество составляет 27 процентов от всех видов применения бромистого метила, которые могут быть заменены. |
More significantly, the amount of smoke increased exponentially. |
Более важно то, что количество дыма увеличилось в геометрической прогрессии. |
The amount ingested isn't what worries me. |
Количество принятого - это не то, что меня беспокоит. |
The oceans contain a large amount of energy with different origins that can usefully be exploited. |
Океаны содержат большое количество различных источников энергии, которые могут с пользой эксплуатироваться. |
The amount of resources available largely dictates the ambition of the policy packages developed. |
Количество доступных ресурсов в значительной мере определяет уровень устремлений разработанных комплексов политических мер. |
That notwithstanding, the amount of equipment would not have been enough to meet the needs of all sites and station. |
Но даже без учета этого количество таких средств было бы недостаточно для удовлетворения потребностей всех пунктов и участков. |
The Tribunal has already invested a significant amount of resources in producing IPSAS balances. |
Трибунал уже вложил значительное количество ресурсов в подготовку данных об остатках средств в соответствии с МСУГС. |
It is anticipated that the Office of the Ombudsperson will continue to receive a similar amount of de-listing requests. |
Предполагается, что Канцелярия Омбудсмена будет и далее получать аналогичное количество просьб об исключении из перечня. |
Only a limited amount of countries have regulated production and use. |
Лишь ограниченное количество стран регулирует его производство и применение. |
We know that there is an enormous amount of untapped and wasted resources that can be directed to sustainable development. |
Мы знаем, что существует огромное количество нетронутых и растрачиваемых впустую ресурсов, которые можно направить на цели устойчивого развития. |
Prior to distribution, supplies are checked multiple times by security forces, and in some cases the amount of medicines in convoys is decreased. |
До раздачи поставляемые предметы многократно проверяются силами безопасности, и в некоторых случаях количество лекарств в перевозимых автоколоннами грузах уменьшается. |
The extra amount for export comes from stockpiled substances produced in previous years. |
Дополнительное количество для экспорта образуется из накопленных запасов веществ, произведенных в предыдущие годы. |
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. |
Количество бумаги, производимой в стране, тесно связано с ее культурным уровнем. |
A camel can store a large amount of water in the hump on its back. |
Верблюд может запасать большое количество воды в горбу на своей спине. |
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. |
Пассажиры могут взять на самолёт некоторое количество багажа. |
The sun sends out an incredible amount of heat and light. |
Солнце испускает невероятное количество тепла и света. |
Video content, for example, consumes an enormous amount of Internet bandwidth. |
Видеоконтент, например, потребляет огромное количество интернет-трафика. |
Usually, the amount of waste is measured by its volume and weight for the purpose of waste transportation. |
Обычно для целей перевозки отходов их количество измеряется объемными и весовыми показателями. |