Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Количество

Примеры в контексте "Amount - Количество"

Примеры: Amount - Количество
Religious and cultural issues are the bedrock for building and strengthening the very vital "social capital" that no amount of economic or social development can alone create or sustain. Вопросы религии и культуры лежат в основе формирования и укрепления весьма важного "социального капитала", и никакое количество экономического или социального развития в одиночку не может ни создать, ни поддержать этот капитал.
According to the third survey on Lao expenditure and consumption in 2002-2003 (LECS 3), both men and women spent almost equal amount of time in agriculture. Согласно третьему обследованию расходов и потребления (ОРПЛ-З) в ЛНДР в 2002 - 2003 годах, мужчины и женщины затрачивают примерно одинаковое количество времени на работу в сфере сельского хозяйства.
One of the reasons behind this phenomena may be because in the past such acts were hidden from the public eye, and only a minimum amount of reports were lodged to the police. Одна из причин этого явления может быть связана с тем, что в прошлом такие деяния были скрыты от глаз общественности и в полицию поступало лишь минимальное количество сообщений.
Lastly, on behalf of the developing countries members of UNCITRAL, his delegation requested that the meetings of the working groups be clustered in order to reduce the amount of travel involved. В заключение его делегация от имени развивающихся стран, являющихся членами ЮНСИТРАЛ, просит проводить заседания рабочих групп примерно в одно и то же время, чтобы уменьшить количество поездок.
The amount of dangerous goods transported will at the most be the same as if the pure substance was transported under 1.1.3.6. Количество перевозимых опасных грузов будет таким же, как и в случае перевозки чистого вещества в соответствии с подразделом 1.1.3.6.
But the important question is what happens to the Marauder when you put the same amount of explosives underneath it? Но намного важнее, что случится с Мародером, когда вы положите под него такое же количество взрывчатки?
Well, I would say they meet through friends, and after dating for an appropriate amount of time, he takes her to a romantic French bistro. Ну, я бы сказал, что они познакомились через друзей, и после того, как они провстречались разумное количество времени, он повел ее в романтическое французское бистро.
I've killed a massive amount of people this week, but I haven't killed... kil... Я убил несметное количество людей на этой неделе, но я не убил... уб...
In layman's terms, if you apply a small amount of energy, it liberates an enormous quantity of energy. Чтобы объяснить попроще, если применить к нему маленькое количество энергии, он освобождает огромное количество энергии.
There is dark matter, which is a huge amount of the matter of the universe, perhaps 95% or more. Есть некая "темная материя", огромное количество вещества, составляющее более 95% массы вселенной.
You said that quants analyze a vast amount of data and apply them to numerical models, right? Вы сказали, что кванты анализируют огромное количество данных и применяют их в численных моделях, да?
Well, I'm sure Ivan has told you that Ethan's device recorded a massive amount of data Уверен, Иван рассказал вам, что прибор Итона записал большое количество данных
Not a vast amount of water in the lungs, so the first impact as he rolled over must have knocked him cold, preventing any gulping of water. Не очень большое количество воды в легких, должно быть первое же столкновение, после того, как он перевернулся, убило его, вот он и не наглотался воды.
This not only reduced the amount of coolant needed to remove a given amount of energy, and thereby reduced the physical size of the core, but also increases the efficiency of the turbines used to extract this energy for electrical generation. Это не только уменьшало количество телоносителя, необходимого для удаления заданного количества энергии, и тем самым уменьшало физические размеры сердечника, но также увеличивало эффективность турбин, используемых для извлечения этой энергии для электрогенерации.
According to the State party, it is exclusively for the courts to decide, in the light of all the circumstances, whether a given amount of narcotics is to be qualified as constituting a "small", "large" or "exceptionally large" amount. Государство-участник считает, что только суд с учетом всех обстоятельств принимает решение о том, какое конкретное количество наркотиков должно определяться как "небольшое", "крупное" или "особо крупное".
Afghan security forces, with the support of their ISAF partners, seized a record amount of narcotics and precursor chemicals in 2011, especially morphine, well in excess of the total seized in 2010. При поддержке партнеров из МССБ в 2011 году Афганские силы безопасности конфисковали рекордное количество наркотических средств и химических веществ-прекурсоров, особенно морфия, которое значительно превышает общий объем средств, перехваченных в 2010 году.
In case (b), when the amount exceeds 1,500 litres per transport unit or 500 litres in the case of trailers, the exemption set out in special provision 363 may be claimed. В случае Ь), когда количество превышает 1500 л на одну транспортную единицу и 500 л в случае прицепа, можно требовать применения изъятия, предусмотренного специальным положением 363.
According to the survey, the total HCFC consumption for 2010 was 82.9 ODP-tonnes. That amount, however, did not match exactly the new proposed figure of 86.9 ODP-tonnes. Согласно результатам обследования, общий объем потребления ГХФУ в 2010 году составил 82,9 тонны ОРС, но это количество не соответствует в точности новому предлагаемому показателю в 86,9 тонны ОРС.
The amount of fissile material for weapons purposes in the world should be as small as possible, and the existing fissile material stockpiles should be subject to as strict control as practicable. Количество расщепляющихся материалов для производства оружия в мире должно быть по возможности минимальным, а накопленные запасы расщепляющихся материалов должны подлежать как можно более строгому контролю.
The distribution of space debris according to altitude shows that the amount of space debris at an altitude of 1,000 km more than doubled between the beginning of 2007 and April 2012. Данные о вертикальном распределении космического мусора указывают на то, что за период с начала 2007 года по апрель 2012 года количество космического мусора на высоте 1000 км увеличилось более чем вдвое.
(b) Available resources include the maximum amount of resources that can be allocated to a specific health goal without compromising other essential services; Ь) включать в понятие имеющихся ресурсов как минимум максимальное количество ресурсов, которые могут быть выделены для удовлетворения конкретных целей в области медицинского обеспечения без нанесения ущерба другим основополагающим услугам;
But as far as the distribution of the latter among the individual producers is concerned, the same principle prevails as in the exchange of commodity equivalents: a given amount of labor in one form is exchanged for an equal amount of labor in another form. Но что касается распределения последних между отдельными производителями, то здесь господствует тот же принцип, что и при обмене товарными эквивалентами: известное количество труда в одной форме обменивается на равное количество труда в другой.
The socialist principle, "He who does not work shall not eat", is already realized; the other socialist principle, "An equal amount of products for an equal amount of labor", is also already realized. «Кто не работает, тот не должен есть», этот социалистический принцип уже осуществлён; «за равное количество труда равное количество продукта» - и этот социалистический принцип уже осуществлён.
Just to go back to the States, if you translate the amount of power or electricity this computer uses to the amount of households in the States, you get 1,200 households in the U.S. Если вернуться к Соединённым Штатам, и перевести количество электрической энергии, которое потребляет этот компьютер, в количество домохозяйств в Штатах, мы получим 1200 домохозяйств в США.
Each Annex I Party shall individually submit to the secretariat a report to establish its assigned amount and to demonstrate its capacity to account for its emissions and assigned amount during the commitment period. Каждая Сторона, включенная в приложение I, в индивидуальном порядке представляет в секретариат доклад, позволяющий определить ее установленное количество и продемонстрировать ее способность учитывать произведенные ею выбросы и установленное количество в ходе периода действия обязательств.