| It will be supported by the Medium-Term Expenditure Framework, which calculates the amount of investment necessary to attain the established objectives on schedule. | Он будет подкреплен среднесрочной рамочной программой расходов, в которой будет подсчитано количество инвестиций, необходимых для своевременного достижения поставленных целей. |
| Data analysis indicates that during that time the amount of unaccounted-for and uncontrolled treaty-limited equipment in the occupied territories has increased consistently. | Анализ данных свидетельствует о том, что за этот период количество неучтенного и неконтролируемого оборудования на оккупированных территориях, подпадающего под договорные ограничения, неуклонно возрастало. |
| The intention is to minimize the amount of ERW and civilian casualties linked to this. | Намерение состоит в том, чтобы минимизировать количество ВПВ и гражданские потери в связи с этим. |
| In all, 43 individuals were detained by KFOR and handed over to UNMIK police following the seizure of a significant amount of contraband. | В целом СДК задержали 43 человека и передали их полиции МООНК, конфисковав у них значительное количество контрабанды. |
| The amount of ammunition held at these two sites was considerably above the upper limit set by SFOR. | Количество боеприпасов, хранившихся на этих двух объектах, значительно превышало допустимый объем, установленный СПС. |
| No amount of briefings after the event can compensate for full transparency and the information received by witnessing the Council's open meetings. | Никакое количество брифингов после заседаний не может компенсировать отсутствие полной транспарентности и заменить информацию, получаемую на открытых заседаниях. |
| A more flexible approach could be adopted to the consideration of reports; the same amount of time need not be allocated to all of them. | Можно использовать более гибкий подход к рассмотрению докладов; нет необходимости выделять на каждый из них одинаковое количество времени. |
| As pointed out already above the amount of submunition to defeat a target depends on detailed and comprehensive real time information. | Как уже указывалось, количество суббоеприпасов для поражения цели зависит от детальной и всеобъемлющей информации в режиме реального времени. |
| The precise amount of literature was indicated by the President of the Association, I. Jijavadze. | Точное количество литературы указал президент Ассоциации Я. Джиджавадзе. |
| It is probable that the amount of time spent on evaluation by substantive programme staff is higher than reported. | Возможно, что количество часов, затрачиваемых на оценку основным персоналом по программе, на самом деле больше, чем сообщается. |
| If you have ever used an ORM you know that it can save you a huge amount of time. | Если вы когда-то использовали ORM, то знаете, что оно может сэкономить большое количество времени. |
| This portable device is the amount of particles of three different sizes simultaneously. | Это портативное устройство это количество частиц трех разных размеров одновременно. |
| Remember that even when the ozone released its own smell, so be sure to limit the amount of ozone emitted. | Помните, что даже тогда, когда озон выпустила свой собственный запах, поэтому будьте уверены, чтобы ограничить количество озона излучается. |
| Although it can not destroy all microorganisms, it will limit the amount present in the air. | Хотя она не может уничтожить все микроорганизмы, она будет ограничивать количество присутствующих в воздухе. |
| Capresso also states that the integrated water filter reduces 80% the amount of water impurities. | Capresso также говорится, что комплексный фильтр для воды 80% снижает количество воды примесей. |
| It has a large amount of external information resources, nevertheless, are not they require. | Она имеет большое количество внешних информационных ресурсов, тем не менее, они не требуют. |
| It is advised to enter only a small amount of criteria in your first search. | При первом поиске рекомендуется вводить лишь небольшое количество критериев. |
| The greatest amount of an information about the server will displayed in Linux, and about the client in browser Internet Explorer. | Наибольшее количество информации о сервере удается собрать в ОС Linux, о клиенте при использовании браузера Internet Explorer. |
| Therefore a much smaller amount of water is introduced into the wall, reducing the drying out period. | Следовательно, значительно меньшее количество воды вводится в кладку стен, что сокращает время высыхания. |
| Perhaps the most attractive feature of the FOREX market is an opportunity to buy and sell any amount of currency. | Пожалуй, самая привлекательная черта - всегда имеется возможность купить или продать любое количество валюты. |
| Significantly reduces the amount of junk mail in the inboxes of our clients. | Существенно снижает количество нежелательной корреспонденции в почтовых ящиках наших клиентов. |
| Channels in which there can be any amount of people. | Комнаты, в которых может находиться любое количество людей. |
| GIMP allocates a certain amount of memory to each image for this purpose. | С этой целью GIMP выделяет определённое количество памяти на каждое изображение. |
| We receive a large amount of similar requests on a daily basis and we unfortunately cannot respond favourably to them. | Мы ежедневно получаем огромное количество подобных просьб, но, к сожалению, не можем их удовлетворить. |
| The amount of money in the economy, which can be measured in a number of ways. | Количество денег в хозяйстве, которое может быть определено несколькими путями. |