Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Количество

Примеры в контексте "Amount - Количество"

Примеры: Amount - Количество
In most of the countries, however, there is a substantial amount of data available. Однако в большинстве этих стран имеется значительное количество данных.
The amount of ERS given out depends on the Annual Value of the recipient's home. Количество выданных АЭП зависит от годовой стоимости жилья получателя.
Such an advance notice does not represent a commitment to actually procure the estimated amount. Такое предварительное уведомление не является обязательством непременно закупить предполагаемое количество.
Only a very small amount of plastic explosive is currently in the country. В настоящее время в стране находится лишь небольшое количество пластических взрывчатых веществ.
In 2006, a small amount of beta-HCH was imported for research purposes. В 2006 году небольшое количество бета-ГХГ было импортировано в исследовательских целях.
The amount of debris in orbit must be reduced by applying prevention measures that can restrict space activity. Количество орбитального космического мусора должно быть сокращено в результате применения превентивных мер, которые могут ограничить космическую деятельность.
That is encouraging and necessary, as the amount of fuel has remained substantially lower than the actual needs. Это отрадно и необходимо, поскольку количество поставляемого топлива по-прежнему меньше, чем фактические потребности в нем.
When water is not readily available, women and children often have to spend a large amount of time fetching water. При отсутствии нормального водоснабжения женщинам и детям нередко приходится затрачивать огромное количество времени на добывание воды.
As well as data, a considerable amount of descriptive metadata is also disseminated. Наряду с данными также распространяется значительное количество описательных метаданных.
These paintings were attached to concave perforated sheets on which a large amount of soft asbestos-containing material had been applied. Эти панно были прикреплены так, чтобы сделать вогнутыми перфорированные листы, на которые было положено большое количество мягкого асбестосодержащего материала.
The duties of the Chief entail a substantive amount of travel. Обязанности начальника предусматривают значительное количество поездок.
The sponsors of the draft resolution had defined the text as a form of dialogue that contained a certain amount of criticism. Авторы проекта резолюции охарактеризовали ее текст как некую форму диалога, содержащую определенное количество критики.
The amount of other GHGs produced by human activities has also increased. Количество других ПГ, производимых в результате антропогенной деятельности, также увеличилось.
This amount can be considered as the upper limit of the buffer which is available for the neutralization of acidic deposition. Это количество можно рассматривать в качестве верхнего предела буферного запаса для нейтрализации кислотного осаждения.
In terms of global warming potential, that amount is equivalent to over 230 million metric tons of CO2. С точки зрения потенциала глобального потепления, это количество эквивалентно свыше 230 млн. метрич. т СО2.
Methodology does not consider the amount of carbon sequestrated in underground biomass. Методология: не рассматривается количество углерода, поглощенного подземной биомассой.
A significant quantity is the approximate amount of nuclear material for which the possibility of manufacturing a nuclear explosive device cannot be ruled out. Значимым количеством является приблизительное количество ядерного материала, в отношении которого нельзя исключать возможности изготовления ядерного взрывного устройства.
There was also a significant amount of archived data that should be catalogued and made widely available. Накоплено также значительное количество архивных данных, которые необходимо каталогизировать и к которым следует обеспечить широкий доступ.
Some Signatories have also begun to limit the amount of mercury to be used in the manufacture of dry-cell batteries. Некоторые участники также начали ограничивать количество ртути, используемой при производстве сухозаряженных батарей.
UNCDF increased the recorded incidences of policy impact and replication, and the amount of non-core resources has tripled. Благодаря усилиям ФКРООН возросло количество зарегистрированных случаев, подтверждающих действенность политики и распространение опыта, и объем неосновных ресурсов вырос в три раза.
We have the opportunity to do an immeasurable amount of good. У нас имеется возможность сделать необъятное количество добрых дел.
A sufficient amount of food is being produced to adequately nourish the world's population. Для того чтобы обеспечить адекватное питание мирового населения, производится достаточное количество продовольствия.
The term" assigned amount" will be replaced appropriately once agreement has been reached in the mechanisms group. 28 Термин" установленное количество" будет заменен соответствующим термином после того, как группа по механизмам достигнет договоренности по этому вопросу.
In order to satisfy the demand of the automatic pressure control a sufficient amount of nitrogen shall be available on board. Для обеспечения автоматического регулирования давления на борту судна должно находиться достаточное количество азота.
Avoiding the use of materials which produce toxic substances/large amount of smoke in case of fire. Исключение материалов, образующих токсичные вещества и большое количество дыма при пожаре.