Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Количество

Примеры в контексте "Amount - Количество"

Примеры: Amount - Количество
The public service contains approximately 100 tables totalling up to 30 million cells (at 15 November 1999) and this amount is growing fast. Служба общественного распространения содержит около 100 таблиц, насчитывающих в общей сложности 30 млн. ячеек (по состоянию на 15 ноября 1999 года), количество которых быстро растет.
The Authority has acquired a substantial amount of geological and other information relating to polymetallic nodules specific to the areas reserved for the conduct of its activities. Орган накопил значительное количество геологической и иной информации, касающейся полиметаллических конкреций, залегающих в районах, зарезервированных для проведения его деятельности.
The CERs and assigned amount cannot mix or assimilate with each other.] ССВ и установленное количество не могут смешиваться или включаться друг в друга.]
Any assigned amount acquired pursuant to Articles [4,] 6,12 or 17; е) любое установленное количество, приобретенное во исполнение статей [4,] 6, 12 или 17;
Availability of shelter, amount of non-food items distributed and their sufficiency for basic sustenance; Наличие жилья, количество распределенных непродовольственных товаров и их достаточность для удовлетворения элементарных потребностей.
The country's broadcast media, especially its television stations, gave a disproportionate amount of air time to the ruling Communists during the election campaign. Вещательные СМИ страны, особенно ее телевизионные станции, во время избирательной кампании предоставили непропорциональное количество времени в эфире правящим Коммунистам.
By imposing a finite ceiling on the amount of material for nuclear weapons, we also help cement in place a ceiling on the world's nuclear arsenals. Устанавливая конечный лимит на количество материала для ядерного оружия, мы также помогаем вмонтировать предельный лимит в глобальные ядерные арсеналы.
Then we would require only a certain amount of work - much less than we perform now - to satisfy all reasonable needs. Тогда потребуется только определенное количество работы - гораздо меньшее, чем мы делаем сейчас - чтобы удовлетворить все разумные потребности.
The fact is that a large amount of FOSS programs are developed and used, and a substantial number of applications have become world-class standards. Фактически уже разработано и используется большое число программ, основанных на FOSS, и значительное количество прикладных инструментов превратились в стандарты мирового уровня.
The memorandum of understanding contains the particulars and quantity of each item and/or self-sustainment category being brought to the mission and the applicable reimbursements amount. В меморандуме о взаимопонимании указываются конкретные параметры и количество каждого предмета имущества и/или категории самообеспечения, предоставляемых миссии, и размер соответствующей компенсации.
Any assigned amount cancelled shall not be subsequently transferred or retired.] Любое аннулированное установленное количество не подлежит впоследствии передаче или выводу из обращения.]
The printout includes details of each employee's name, nationality, description of the payment, amount paid and number of hours worked. На распечатке указаны фамилия каждого работника, гражданство, описание платежа, выплаченная сумма и количество отработанных часов.
The Registrar of the International Tribunal of the Former Yugoslavia noted there are factors such as the number of co-accused, which affect the amount of fees billed. Секретарь Международного трибунала по бывшей Югославии отметил наличие таких факторов, как количество сообвиняемых, которые сказываются на размере выставляемых счетов.
Emissions on the left side must be less than or equal to assigned amount. Количество выбросов в левой части уравнения должно быть меньше установленного количества или равно ему;
Although the number of active to peacekeeping operations has declined from the peak period 1993-1995, a substantial amount of work is still being performed. Хотя количество активных операций по поддержанию мира с 1993 года, когда оно было рекордно высоким, по 1995 год сократилось, по-прежнему выполняется существенный объем работы.
Eat the right amount of food to be a healthy weight and exercise regularly; съедайте такое количество пищи, чтобы иметь здоровый вес, регулярно занимайтесь физическими упражнениями;
Research has shown that the amount of time which students spend in organized learning activities has a critical bearing on their academic performance and all-round development. По данным исследований, количество времени, которое учащиеся проводят на организованных учебных занятиях, решающим образом влияет на их академическую успеваемость и развитие в целом.
However, the amount and type of documentation distributed depend on the Committee's programme of work and its available operating resources. Количество экземпляров и тип распространяемой документации также зависят от программы работы Комитета и ресурсов, выделяемых на ее осуществление.
ISAF found and confiscated a significant amount of weapons and ammunition during the reporting period, including rockets, unexploded ordnance and air defence systems. В течение отчетного период МССБ обнаружили и конфисковали существенное количество оружия и боеприпасов, включая ракеты, неразорвавшиеся боеприпасы и средства противовоздушной обороны.
It was physically the same as before although it had been mixed with a very small amount of plutonium. В физическом отношении он оставался таким же, как и прежде, хотя в его почву и попало очень небольшое количество плутония.
Within forest management natural regeneration is nowadays a common practice, which often has a positive effect on the amount of mixed forests. В настоящее время в процессах лесопользования обычной практикой становится природная регенерация, что зачастую оказывает положительное влияние на количество смешанных лесов.
It is an enormous amount, particularly when we know that only two years ago, poppy cultivation in that country had fallen to a few hundred tons. Это огромное количество, особенно с учетом того, что, как известно, всего два года тому назад выращивание мака в этой стране сократилось до нескольких сотен тонн.
We always purchase the maximum amount we can with the funds that we have available. США. Мы всегда закупаем максимально возможное количество продукции с учетом имеющихся у нас средств.
From a safety point of view, an oversized amount of high explosive in a warhead is merely a poor design causing collateral damage. С точки зрения безопасности, завышенное количество ВВ в боеголовке свидетельствует просто-напросто о плохой конструкции, причиняющей сопутствующий ущерб.
The secretariat informed that in this case there the overall amount of funding required would increase due to the mandatory programme support charge of 13%. Секретариат сообщил, что в этом случае общее количество требующегося финансирования возросло бы из-за обязательного сбора на поддержку программы в размере 13%.