Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Количество

Примеры в контексте "Amount - Количество"

Примеры: Amount - Количество
For this reason a sufficient amount of organic substance and exchangeable cations is required. Поэтому необходимо соответствующее количество органических веществ и обменных катионов.
The amount of arable land on the planet has not changed substantially in more than half a century. Количество обрабатываемой земли на планете не изменилось значительно за последние пятьдесят лет.
Those are the people who wind up actually ingesting a disproportionate amount of this poisonous plastic and using it. И это они в итоге потребляют несоразмерное количество токсичных пластмасс.
Actually, reduce your amount of light exposure at least half an hour before you go to bed. Уменьшите количество света как минимум за полчаса до сна.
Prohibition barely makes a difference to the amount of people actually doing those things. Вряд ли запрет изменит количество людей, занимающихся этой деятельностью.
This liquid still contains a significant amount of water. В той бутылке есть некоторое количество воды.
It's a really profound amount of nonverbal information that's communicated with the eyes. Огромное количество невербальной информации передаётся посредством зрительного контакта.
In practice the sophistication of the analysis performed has a significant impact on the amount of unreachable code that is detected. На практике, сложность реализуемого анализа существенно влияет на количество выявляемого недостижимого кода.
This place has a weird amount of dead seagulls, even for AC. Странноватое количество мертвых чаек, даже для Атлантик-Сити.
Those are the people who wind up ingesting a disproportionate amount of this poisonous plastic in using it. И это они в итоге потребляют несоразмерное количество токсичных пластмасс.
Now, you know, if you live underground it's really hard to produce this amount of money. Ну, вы знаете, из подполья нелегко производить такое количество денег.
The amount of fentanyl they're smuggling out of Europe... Количество героина, поставляемого из Европы...
There could be a good amount of microwave data embedded in there. В него могло быть заложено немалое количество сверхвысокочастотных данных.
A number of enquiries were instigated and a considerable amount of information has been collected. Был направлен ряд запросов и собрано большое количество информации.
It was also necessary to reduce the amount of time taken to recruit staff. Также необходимо сократить количество времени, которое занимает процесс найма сотрудников.
The amount of power needed to run this device is somewhere in the range of half a watt. Количество энергии, которая нужна этому устройству где-то в пределах пол-ватта.
Apparently, he sold a really incredible amount of jewels to an astonishing number of people. Похоже, он продал огромное количество наркотиков бесчисленному количеству людей.
There was a substantial upward change in the amount of funding and funding sources. Значительно возросли объем финансирования и количество источников финансовых средств.
Prohibition barely makes a difference to the amount of people actually doing those things. Вряд ли запрет изменит количество людей, занимающихся этой деятельностью.
Actually, reduce your amount of light exposure at least half an hour before you go to bed. Уменьшите количество света как минимум за полчаса до сна.
But there are over double that amount of people waiting. Количество ожидающих в два раза больше.
The amount of rainfall during the 10-day storm exceeded the annual average. Количество осадков, выпавших в течение 10 дней, пока продолжался шторм, превысило среднегодовую норму.
As such, the proportionate amount of armoured demining and clearance equipment required will be significantly greater than that which exists in Mogadishu. В силу этого соответствующее необходимое количество бронированных средств разминирования и разграждения будет существенно больше, чем в Могадишо.
In addition to the obvious penetrating stab wound, there is a tremendous amount of blunt-force trauma, including multiple compound fractures. В дополнение к очевидному проникающему ранение от удара, огромное количество тупых травм, включая множественные сросшиеся переломы.
The congested device wants to do this in a way that lowers the overall amount of data it is receiving. Перегруженное устройство пытается сделать это таким образом, чтобы снизить обще количество получаемых им данных.