| I've a rather pitiful amount for you, Raymond. | Но для вас, Реймонд, у меня ничтожно малое количество информации. |
| They contain only the smallest amount of alcohol, but it is enough to dull their usually sharp senses. | Хотя виноград содержит минимальное количество алкоголя, но этого достаточно, чтобы притупить острые чувства этих животных. |
| A trace amount of the toxin may still be found in the vitreous humor of the eye. | Небольшое количество токсина можно обнаружить в стекловидном теле глаз. |
| It's designed to carry the maximum amount of energy as deep as possible into the target. | Она создана, чтобы нанести максимальное количество энергии как можно глубже в цель. |
| Additionally, the large number of short-lived phytoplankton result in a massive amount of dead biomass settling into the sediment. | Кроме того, большое количество коротко живущего фитопланктона приводит к большому количеству мертвой биомассы, осаждаемой на дне. |
| Just this small amount here feels very, very heavy. | Даже вот это небольшое количество ощущается очень-очень тяжелым. |
| SAM: I don't mind a reasonable amount of trouble. | Я, за разумное количество проблем. |
| Contained a significant amount of carbon and flecks of bone. | В ней содержалось значительное количество углерода и частицы кости. |
| A head trauma injury like that usually means a significant amount of spatter. | Такая травма головы обычно означает значительное количество брызг. |
| People now knew an astonishing amount about the atom and its nucleus. | Люди теперь знал удивительное количество об атоме и его ядре. |
| The amount you're taking has nothing to do with physical pain. | То количество, которое ты принимаешь, не имеет ничего общего с физической болью. |
| You can't tolerate the amount of emotion I've given you. | Я не верю в твою толерантность количество эмоций, что я тебе дал... |
| I decreased the amount of sugar in the fresh cream and relied on its inherent sweetness to make a low calorie rice cake. | Уменьшила количество сахара в свежем креме и доверилась его внутренней сладости, чтобы приготовить низкокалорийный пирог. |
| During my time at Unimatrix One, I acquired a vast amount of knowledge. | Пока я была в Униматрице Один, я получила обширное количество знаний. |
| Well, because, you know, they want a certain amount of attention to be paid to the... | Ну, знаешь, они хотят, чтобы определенное количество внимания было уделено... |
| He gets paid for the amount of people he brings into the club. | Ему платят за количество людей, что он приглашает в клуб. |
| Brown a large amount of onions in oil... | Пожарить большое количество лука в масле... |
| Well, with the amount of cars coming in and out of Mexico each day, not every one can be checked. | Учитывая количество машин, проходящих границу Мексики ежедневно, не каждая проходит проверку. |
| They only have a certain amount of time to start the play. | У них ограниченное количество времени на то, чтобы начать игру. |
| No amount of capital will rescue a badly run bank. | Никакое количество капитала не спасет плохо управляемый банк». |
| But one thing is certain: the amount of nuclear material in the world is increasing. | Но один факт бесспорен: количество ядерного материала в мире все время растет. |
| No amount of money will allow European leaders to fudge this issue. | Никакое количество денег не позволит европейским лидерам жульничать в этом вопросе. |
| No amount of lingering faith in stability will change that. | Никакое количество затяжной веры в стабильность это не сможет изменить. |
| But, while bathing, Archimedes realized he could immerse the crown and measure the amount the water rose. | Однако, принимая ванну, Архимед понял, что он может погрузить в неё корону и измерить количество вытесненной воды. |
| Loans must be reduced by ten times the amount of the sale. | Соответственно количество кредитных средств уменьшается на сумму, в 10 раз превышающую сумму купленных частными лицами облигаций. |