Thus, in our institution, we are devoting a tremendous amount of time to trying to see how we can meet the needs of those 60,000 people and people like them. |
Поэтому мы в своем учреждении уделяем громадное количество времени определению путей и средств удовлетворения нужд этих 60000 и подобных им людей. |
As an analogy, the representative of Trinidad and Tobago described the current situation as similar to a large amount of water being held behind a dam, but with a lack of pipes hindering the free flow of water to its end-users. |
Представитель Тринидада и Тобаго сравнил нынешнюю ситуацию с плотиной, удерживающей большое количество воды, которую, однако, из-за отсутствия трубопровода невозможно беспрепятственно доставить до конечных пользователей. |
As the ring becomes wider, the amount of shadowing between particles decreases and more of them come into view, leading to higher integrated brightness. |
По мере того, как кольцо становится шире, уменьшается количество «затенений» частицами друг друга, и можно наблюдать большее их количество, что приводит к более высокой интегральной яркости. |
Trade in goods on an IMTS basis has its own relevance, as it indicates the amount of goods that physically enter and leave the country. |
Показатель торговли товарами на основе СМТТ имеет свои преимущества, поскольку он показывает, какое количество товаров физически ввозится в страну и вывозится из нее. |
An enormous amount of energy will be drained from wherever you arrive and a large number of people will be killed. |
Гигантское количество энергии будет поглощено из всего, что будет находится в точке вашего прибытия. |
With the help of "Depositfiles Uploader" program you can upload big amount of files without using your browser and at any time convenient for you. |
С помощью специальной программы-аплоадера от DepositFiles Вы можете загружать большое количество файлов без использования браузера и в удобное для Вас время. |
And by modulating the amount of blue in our environment, we can help people to relax, or to be alert, to fall asleep, or to stay awake. |
И регулируя количество синего цвета в нашем окружении, мы можем помочь людям расслабиться или быть внимательными, заснуть или бодрствовать. |
I have to do a little bit more background reading, but I think this will be the largest amount of force produced by an animal of a given - per body mass. So, really incredible forces. |
Мне придется еще немного почитать литературу, но я думаю, что это будет наибольшее количество силы, производимое животным в приведении на массу тела. В общем, огромная сила. |
And one intuition to get is actually the amount of noise or variability I show here gets bigger as the force gets bigger. |
Одна возможная догадка в том, что количество шума, увеличивается с увеличением силы. |
So we've shown that using this, we can explain a huge amount of data - that exactly people are going about their lives planning movements so as to minimize negative consequences of noise. |
Мы показали, что используя это, мы можем объяснить огромное количество данных - что в жизни люди пытаются планировать движения, чтобы минимизировать отрицательные последствия шума. |
A great amount of ammunition was also recovered. On 29 May 2004, during another operation, SFOR discovered five weapon caches in the general area of Novakovici. |
Было изъято также большое количество боеприпасов. 29 мая 2004 года в ходе проведения другой операции СПС было обнаружено пять тайников с оружием в окрестностях Новаковичей. |
A batch of products is loaded into the retort and the required amount of saturating mixture is charged, distributing it uniformly over the entire length of the retort. |
В реторту загружают партию изделий и засыпают необходимое количество насыщающей смеси, равномерно распределяя ее по всей длине реторты. |
As we have seen from the interesting discussions last week, if we bear in mind the amount of existing nuclear material scattered over the planet in the military and civilian sectors, there is a considerable increase in the risk that the suggested scenario will be realized. |
Как мы видим из интересных дискуссий на прошлой неделе, памятуя о том, какое количество существующего ядерного материала распылено по всей планете в военном и гражданском секторах, тут значительно возрастает риск реализации такого предположительного сценария. |
The pharmaceutical preparations containing the therapeutically effective amount of active agent are perorally administered 1-6 times a day by doses of 0.2-6 g for at least one month. |
Фармацевтические препараты, содержащие терапевтически эффективное количество активного вещества, применяют перорально 1-6 раз в день дозами 0,2-6 г, курсами не менее 1 месяца. |
Given the vast amount of direct and circumstantial evidence that the rigging was on behalf of Kibaki, Frazer's assignment of equal blame to each side was met with astonishment and dismay by the opposition. |
Учитывая огромное количество прямых и косвенных улик о том, что фальсификации осуществлялись со стороны Кибаки, приписывание Фрейзер равной вины обеим сторонам было встречено оппозицией с тревогой и удивлением. |
The amount of data transferred has been minimized, and the backend systems are optimized to provide the rating information in a flash. |
Количество пересылаемых данных сведено к минимуму, а системы базы данных оптимизированы для мгновенного отображения информации о рейтинге. |
Today the amount of developers is steadly increasing, the kernel has come a long way and is quite stable and many APIs are complete enough for higher level work to be done. Substantial work has been done on many libraries. |
В настоящее время количество разработчиков непрерывно увеличивается, ядро прошло долгий путь написания и вполне стабильно, множество функций API завершены в достаточной мере, чтобы начать работу по более высокоуровневному коду. |
Most of the time, by default, it shows which part of the image is currently active, and the amount of system memory that the image is consuming. |
По умолчанию, почти всё время она отображает активный слой изображения, и количество занятой изображением системной памяти. |
Moreover, the oil sheiks and other producers of fossil fuels who ultimately control the amount of carbon released to the atmosphere were not part of the deal. |
Кроме того, нефтяные шейхи и производители ископаемого топлива, которые в последнее время контролируют количество выбрасываемого углерода в атмосферу, не участвовали в переговорах. |
vulnerable. The amount remaining could be completely gone in summer in as little as five years. |
Уязвимый. Оставшееся количество может полностью растаять летом всего за пять лет. |
The amount of criminal activities that take place on Saturday nights has led to the expression, "Saturday night special", a pejorative slang term used in the United States and Canada for any inexpensive handgun. |
Количество преступной деятельности, которая имеет место по субботам ночью, привело к сленговому прозвищу «Saturday night special» любого недорогого пистолета в Соединенных Штатах и Канаде. |
In order to maintain compatibility with the non-stealing modes, option CS2 performs this swap only if the amount of stolen ciphertext is non-zero, i.e. the original message was not a multiple of the block size. |
Для обеспечения совместимости с режимами без заимствования, вариант CS2 выполняет эту перестановку только если количество заимствованного шифротекста отличается от нуля, то есть когда размер исходного сообщения не был кратен размеру блока. |
Tobacco was used as money, and the colonial legislature was obliged to pass a law requiring tobacco planters to raise a certain amount of corn as well, in order to ensure that the colonists would not go hungry. |
Выращивание табака приняло такие масштабы, что колониальная Ассамблея была вынуждена принять специальный акт, обязывающий владельцев табачных плантаций выращивать также и некоторое количество кукурузы, чтобы предотвратить возникновение голода в колонии. |
However, while these give an absolute lower bound on the amount of connection needed, most such networks prefer a k-connected graph to a tree, so that failure of an any individual link will not split the network into parts. |
Однако, поскольку это даёт абсолютную нижнюю границу на количество необходимого продукта, большинство таких сетей предпочитают рёберно к-связный граф вместо дерева, так что потеря любого отдельной связи не разобьёт сеть на части. |
The entire mass of the star is supported by electron degeneracy pressure-a quantum mechanical effect that limits the amount of matter that can be squeezed into a given volume. |
Полная масса звезды ограничивается давлением электронного вырожденного газа - квантово-механического эффекта, который ограничивает количество вещества, которое может быть «втиснуто» в заданный объём. |