| The large amount of documentation obtained will be of use in this regard. | В этой связи будет использоваться большое количество полученной документации. |
| All this implies necessarily an enormous amount of changes which will have to take place in the laws. | Все это подразумевает необходимое огромное количество изменений, которые произойдут в законодательствах. |
| The rate of serious casualties was falling and the amount of oil and other pollutants entering the sea from ships was decreasing quite dramatically. | Частотность серьезных аварий падала, а количество нефти и других загрязнителей, попадающих в море с судов, довольно существенно уменьшалось. |
| A cut-off treaty would cap the amount of material available for nuclear explosives. | Запрещающий договор ограничил бы количество имеющихся материалов для производства ядерных взрывчатых веществ. |
| This source is supplemented by a limited amount of rain water. | Помимо этого, используется ограниченное количество дождевой воды. |
| Cool. There's a considerable amount of money in this project... | Здесь значительное количество денег для проекта... |
| It didn't work because I'm missing the right amount of some ingredients. | Оно не сработало, потому что я взяла неверное количество некоторых ингредиентов. |
| We'll need a decent amount for testing. | Ќам потребуетс€ приличное количество дл€ испытаний. |
| You took just the right amount of magic. | Вы просто взяли некоторое количество магии. |
| The number of special purpose grants and the amount of funds received during the period under review have steadily increased. | Количество специальных целевых субсидий и размер средств, полученных в течение рассматриваемого периода, неуклонно возрастали. |
| When the safety of America is threatened, we will spend any amount of money. | Когда существует угроза безопасности Америки, мы потратим любое количество денег. |
| The drug squad's received a tipoff suggesting there may be a trafficable amount of a prescribed substance... | Отдел по борьбе с наркотиками получил наводку, что здесь может оказаться значительное количество определенного вещества... |
| I have an enormous amount of trouble Trying to get people to come to my place. | Я испытываю невероятное количество проблем, пытаясь затащить людей к себе в гости. |
| But the amount and frequency of money received is much more detailed than the first one. | Количество и периодичность получения денег более подробно описаны, чем в первый раз. |
| It'd be a weird raft that managed to get all the way across that amount of water. | Это был бы странный плот, который сумел проделать весь путь через такое количество воды. |
| You hemorrhaged an enormous amount of mystical energy... | Ты потерял большое количество мистической энергии... |
| Treating something like that requires an enormous amount of energy, and that comes at a cost. | Подобное лечение требует неисчислимое количество энергии и имеет цену. |
| You soaked up a colossal amount of energy, but it's dissipating now. | Ты впитал большое количество энергии, но теперь она рассеивается. |
| This amount of cash seems to set people off. | Такое количество наличных, похоже, пугает людей. |
| No, he told me that I should take a large amount of mercury four times a day. | Нет, он сказал, я должен принимать большое количество ртути 4 раза в день. |
| Out for... normal amount of time. | Нас не было... обычное количество времени. |
| Starch absorbs fluid which reduces the amount of vomit available for violent expulsion. | Крахмал всасывает флюиды, которые сокращают количество рвоты, доступной для резкого выброса. |
| They are the maximum amount of acidifying deposition an ecosystem can tolerate in the long term without being damaged. | Они представляют собой максимальное количество подкисляющего осаждения, которое не наносит ущерба экосистеме в долгосрочном плане 1/. |
| A certain amount of residue remains on the surface, thereby promoting soil and water conservation. | На поверхности сохраняется определенное количество растительных остатков, что способствует сохранению почвы и водных ресурсов. |
| The amount should still be included in the relevant subtotals. | Такое количество должно впоследствии быть включено в соответствующие промежуточные итоговые показатели. |