| Compared to 1993, such crimes have increased one and a half times and the amount of narcotic drugs seized has increased thirty-fold. | По сравнению с 1993 годом число таких преступлений возросло в полтора раза, а количество конфискованных наркотиков - в тридцать раз. |
| At silos, observers note contract numbers, the amount of grain received and dispatched to mills on a weekly basis and storage conditions. | На элеваторах наблюдатели регистрируют номера контрактов, количество еженедельно получаемого и направляемого на мукомольные заводы зерна, а также следят за условиями хранения. |
| The objective of such a multilateral and effectively verifiable "cut-off" treaty would be to cap the amount of fissile material available for nuclear weapons. | Цель такого многостороннего и эффективно проверяемого договора о прекращении производства заключалась бы в установлении ограничения на количество расщепляющегося материала, имеющегося для ядерного оружия. |
| An important aspect of the initiatives reflects the amount of consultations and of participation by the stakeholders in the discussion of views and aspirations. | Важность инициатив подтверждает количество консультаций и степень участия держателей акций в обсуждении точек зрения и чаяний. |
| In addition to being briefed by specialized agencies and NGOs, the pre-sessional working group had also considered a large amount of written material and had viewed some video material supplied by one NGO. | Помимо информации, представленной специализированными учреждениями и НПО, предсессионная рабочая группа также рассмотрела большое количество письменных материалов и просмотрела несколько видеоматериалов, предоставленных НПО. |
| With the aid of simulation and optimisation software, the amount of energy needed to drive compressors is to be reduced. | Количество энергии, необходимой для работы газоперекачивающих агрегатов, должно быть сокращено с помощью программного обеспечения для имитационного моделирования и оптимизации. |
| In addition, a significant amount of research and programme design over the years has been applied to men and women alike. | Кроме того, значительное количество исследований и программ, разработанных на протяжении ряда лет, в равной мере применяются как к мужчинам, так и к женщинам. |
| For example, 1 person-day for a manager will likely be more costly than the same amount of time required for a labourer. | Например, 1 человеко-день менеджера, скорее всего, будет более дорогим, чем то же самое количество времени рабочего. |
| displacement, deadweight of the pushed convoy and amount of cargo carried; | водоизмещение, грузоподъемность и количество груза толкаемого состава; |
| The disturbing reality is that a significant amount of the Council's time is spent dealing with conflict within States, rather than conflict between them. | Вызывающая озабоченность реальность состоит в том, что значительное количество времени Совета тратится на решение конфликтов внутри государств, а не конфликтов между ними. |
| The amount of shunts to treat hydrocephalus) delivered to projects has been increasing with more than 30% a year to 2500 in 2006. | Количество анастомозов для лечения гидроцефалии), поставленных в рамках проектов, возрастает более, чем на 30 процентов в год и составило 2500 штук в 2006 году. |
| Indeed, no amount of money or resources can substitute for the significant changes that are urgently needed in the culture of the Organization. | В самом деле, никакое количество денег или ресурсов не может стать заменой значительных изменений в самой культуре Организации, которые остро необходимы. |
| Amounts of sleep and free time diminished in 2003 while the amount of time spent on work for payment increased. | В 2003 году продолжительность сна и свободного времени у населения уменьшилась и возросло количество времени, затрачиваемое на оплачиваемый труд. |
| A positive figure for total natural exposure implies a long position and a negative figure a need to purchase a certain amount of that currency. | Положительная цифра баланса естественной подверженности валютному риску предполагает длинную позицию, а отрицательная цифра - необходимость купить определенное количество этой валюты. |
| Assigned amount equivalent to net emissions under paragraph 27 shall be cancelled by the Annex I Party, prior to expiration of the true-up period. | Установленное количество, эквивалентное чистым выбросам, согласно пункту 27, аннулируется Стороной, включенной в приложение I, до истечения корректировочного периода. |
| The assigned amount of the European Community and of each Member State shall be equal to its respective emission level determined in accordance with this Article. | Установленное количество для Европейского сообщества и каждого государства-члена равно его соответствующему уровню выбросов, определенному в соответствии с настоящей статьей. |
| Objectively verifiable indicators: amount of data fed into the coordination database; frequency of government queries of database. | Поддающиеся объективной проверке показатели: количество данных, включаемых в координационную базу данных; число обращений правительств в базу данных. |
| He opened the bag briefly and the police saw a huge amount of money, which appeared to be in the hundreds of thousands of United States dollars. | Когда Джибрил Массакой ненадолго открыл сумку, сотрудники полиции увидели огромное количество денег - судя по виду, сотни тысяч долларов США. |
| The fixed quantities of each item in this basket is proportional to the average amount purchased by a specified number of households in Malta. | Фиксированное количество каждого предмета в этой корзине пропорционально среднему количеству товаров и услуг, приобретаемых конкретным количеством домашних хозяйств на Мальте. |
| However, the data that are available, such as on passengers and amount of freight moved, are incomplete and unreliable. | Вместе с тем имеющиеся данные по таким показателям, как количество перевезенных пассажиров и объем грузовых перевозок, являются далеко не полными и не внушают доверия. |
| The governor or the fuel injection equipment may contain other devices which may affect the amount of injected fuel. | Регулятор или устройство впрыска топлива могут состоять из других деталей, регулирующих количество впрыскиваемого топлива. |
| (a) Name and amount of inhibitor added; | а) наименование и количество добавленного стабилизатора; |
| The coating can have a third layer of enamel porcelain, and the opaque and/or dentin porcelain can contain a given amount of coloured pigments. | Покрытие может иметь третий слой из эмалевой керамики, а опаковая и/или дентинная керамика может содержать заданное количество красящих пигментов. |
| Second, the amount of weapons-usable fissile material that is now surplus or in excess of military requirements is steadily increasing and represents a proliferation risk. | Во-вторых, количество оружейного расщепляющегося материала, который сейчас уже имеется в избытке, а то и с лихвой перекрывает военные потребности, неуклонно возрастает и таит в себе риск распространения. |
| On the whole, a large amount of legislation relating to Samis existed, contrary to what had been stated by Mr. Diaconu. | В общей сложности, существует большое количество законов, имеющих отношение к саами, в противовес тому, что было заявлено г-ном Дьякону. |