Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Количество

Примеры в контексте "Amount - Количество"

Примеры: Amount - Количество
A significant amount of nuclear material including weapon-grade plutonium has been withdrawn from dismantled nuclear weapons as a result of ongoing nuclear disarmament efforts by the U.S. and Russia. В результате текущих усилий в области ядерного разоружения, предпринимаемых Соединенными Штатами и Россией, с ядерных вооружений снято значительное количество ядерного материала, в том числе оружейного плутония.
Imports very little from 'sensitive' countries - 2,387 carats in 1999. United States: Imports a small amount of rough - approximately 8.7 million carats in 1999. Импорт из «проблемных стран» весьма незначителен - 2,387 карат в 1999 году. Соединенные Штаты: импортируют небольшое количество необработанных алмазов - приблизительно 8,7 млн. карат в 1999 году.
By all standards, that amount is far below our legitimate rights, it represents only one tenth of our right. По всем стандартам это количество намного меньше того, на что мы имеем законное право; оно составляет лишь одну десятую того, на что мы имеем право.
Although reducing ammonia emissions from applying manures to land should increase the amount of N available for uptake by plants, in some circumstances it may also increase the potential for N loss by other pathways, through nitrate leaching for example. Хотя снижение уровня выбросов аммиака при внесении навоза в почву должно увеличивать количество азота для усвоения растениями, в ряде случаев это может также повышать вероятность потери азота по другим каналам, например путем выщелачивания.
The following paragraphs summarize the proposals by Parties; each proposal is illustrated by a figure which shows the growing stock of carbon, the amount of issued CERs (in gray color) and the time of issuance under each approach. Ниже приводится краткое описание предложений, выдвинутых Сторонами; каждое предложение сопровождается рисунком, на котором показан рост накопления углерода, количество вводимых в обращение ССВ (серый фон) и время ввода в обращение в рамках каждого подхода.
A Party, or legal entity, for which emissions at the end of the commitment period exceed its assigned amount, taking account of transfers and acquisitions of ERUs and, calculated in accordance with Article 3, not transfer ERUs and. Сторона или юридическое лицо, у которых выбросы на конец периода действия обязательств превышают их установленное количество с учетом передач и приобретений ЕСВ и, рассчитанное в соответствии со статьей З, не могут передавать ЕСВ и.
4.6 The total capacity of the installations shall be calculated on the basis of the amount of garbage collected during the period of the vessel's sojourn in a region where discharge into reception facilities is impossible. 4.6 Общая емкость устройств должна быть рассчитана на количество мусора, накапливающегося в течение периода, когда судно находится в зоне, где сдача его в приемные устройства невозможна.
The documents without a symbol distributed during the session are listed in annex 1 to this report. GRSG experts expressed their disappointment about the non-distribution by mail of a considerable amount of official documents mentioned in the draft agenda. Эксперты GRSG выразили разочарование по поводу того, что значительное количество официальных документов, упомянутых в проекте повестки дня, не было распространено по почте.
The invention discloses pharmaceutical compositions containing an effective amount of the substance SB203580 or one of the compounds of the type (I)-(VII) or a combination thereof and a pharmaceutically acceptable carrier, a diluent or an excipient. В изобретении раскрыты фармацевтические композиции, содержащие в своем составе эффективное количество вещества SB203580, либо одно из соединений типа (I)-(VII), либо их комбинации и фармацевтически приемлемый носитель, разбавитель или эксципиент.
If possible, can we also reduce the amount of time of this body that is being devoted to African issues? Таким образом, мы, вероятно, смогли бы сократить количество времени, которое этот орган уделяет африканским проблемам?
The amount of the allowance is equivalent to a specific number of multiples of the minimum wage in force at the time and it increases gradually depending on the number of children born. Размер пособия составляет определенное количество минимальных заработных плат в рамках действующей на конкретный момент межпрофессиональной системы и увеличивается на основе прогрессивной шкалы в зависимости от числа рожденных детей.
The amount of money which convicted persons may use to obtain foodstuffs and basic essentials, and the number of parcels which they may receive, have been increased. Увеличена сумма денег, которые могут использовать осужденные для приобретения продуктов питания и предметов первой необходимости, а также количество посылок и передач, которые разрешено получать осужденным.
The commercial value, HS code (from 4 to 6 digits at least) and quantity (amount) and/or gross weight or volume of the goods has been mentioned in 11, 7 and 13 replies, respectively. Рыночная стоимость, код СС (не менее 4-6 цифр) и количество (объем) и/или вес брутто или объем грузов были указаны в 11, 7 и 13 ответах, соответственно.
Quantity (amount) and/or gross weight (volume) Количество (объем) и/или вес брутто (объем)
Table 2 identifies the countries concerned, the instalments to be adjusted, the number of claims affected, and the amount of net effect of the adjustment on each instalment. В таблице 2 указаны соответствующие страны, партии претензий, нуждающиеся в корректировке, количество подлежащих исправлению претензий и чистое изменение компенсации по каждой партии.
The use of the proposed reactor without a reduction in the productivity thereof makes it possible to increase the efficiency of the utilization of the heat of combustion of the fuel, and to increase by 10-15% the amount of useful thermal energy transferred to the consumers. Использование предложенного реактора без снижения его производительности позволяет повысить эффективность утилизации теплоты горения топлива, увеличить на 10-15% количество полезной тепловой энергии передаваемой потребителям.
["Assigned amount" includes [AAUs][PAAs], ERUs and CERs.]] к) ["Установленное количество" включает [ЕУК] [ЧУК], ЕСВ, и ССВ.]]
A Party included in Annex B or, in the case of CERs, the executive board shall issue [[AAUs][PAAs], ERUs and/or CERs] [assigned amount] in accordance with [these rules and guidelines]. Сторона, включенная в приложение В, или, если это касается ССВ, исполнительный совет вводят в обращение [[ЕУК] [ЧУК], ЕСВ и/или ССВ] [установленное количество] в соответствии с [настоящими правилами и руководящими принципами].
An assigned amount issued by the Party in accordance with paragraph 55 above shall match the inventory estimate in relation to Article 3.3 and 3.4, including any adjustments applied to the estimate. Установленное количество, введенное в обращение Стороной в соответствии с пунктом 55 выше, должно соответствовать кадастровой оценке в связи со статьей 3.3 и 3.4, включая любые коррективы, примененные к оценке.
The amount of local, regional and global data in the form of country statistics, monitoring data, field measurements, satellite imagery and so forth is enormous, but the empirical base for the transformation and integration of raw data into meaningful information remains relatively weak. Имеется огромное количество местных, региональных и общемировых данных в форме страновой статистики, данных о мониторинге, местных оценок, получаемых при помощи спутников изображений и т.д., но эмпирическая база для превращения исходных данных в ценную информацию и их учета в качестве таковой по-прежнему является относительно слабой.
While that amount was inconsistent with the Protocol's requirement that the Party reduce its 2006 carbon tetrachloride consumption to zero, the Party had indicated that it had been used in its entirety for laboratory applications. Хотя это количество и не соответствует предусмотренному Протоколом требованию о том, чтобы Сторона сократила свое потребление тетрахлорметана в 2006 году до нулевого уровня, Сальвадор указал, что все это количество было использовано для лабораторных целей.
Time to defrost the evaporator should be deducted from the total test time because the amount of moisture in the body is a factor dependent on the weather and on the previous use of the individual equipment. Время размораживания испарителя следует вычитать из полного времени испытания, поскольку количество влаги в кузове зависит от погоды и от предыдущего использования отдельного оборудования.
One representative suggested in that context that the amount of ozone-depleting substances produced for legal uses should be closely matched to demand in order to prevent the accumulation of stockpiles that could be readily diverted to illegal uses. Один из представителей отметил в данном контексте, что количество озоноразрушающих веществ, производимых для законных видов применения должно точно соответствовать спросу для того, чтобы избежать накопления запасов, которые могут быть отвлечены на незаконные виды применения.
The main problems were the amount of time taken to administer the process; the imbalance of resources available to the staff member and to the Organization; and the concentration of responsibilities in the Department of Management, which could be seen as a conflict of interest. Основными проблемами являются количество времени, уходящего на этот процесс; несоразмерность ресурсов, имеющихся у сотрудника и Организации; и концентрация обязанностей в Департаменте по вопросам управления, что можно рассматривать как конфликт интересов.
Based on the evidence submitted, the Panel finds, however, that SAT can only use past data to project its costs. SAT admits that the amount of oil that will flow from a new well is a projection of future events. Основываясь на представленных свидетельствах, Группа, однако, приходит к выводу, что "САТ" может использовать для прогнозирования своих расходов лишь прошлые данные. "САТ" признает, что количество нефти, которое будет добыто из новой скважины - это прогноз будущих событий.