| 17 is the amount of times I asked you to be my advisor. | 17 - это количество раз, которое я просил тебя быть моим советниками. |
| It's uploading a massive amount of data from our mainframe. | Оно загружает огромное количество данных с нашего мэйнфрейма. |
| I stand to lose an enormous amount of money and I don't like losing money. | Я потеряю огромное количество денег а я не люблю терять деньги. |
| However, I have spent a considerable amount of time hiding explosives. | Однако, я потратил изрядное количество времени в сокрытии взрывчатки. |
| Well, I pulled a significant amount of material from the major's skin. | Я собрал большое количество материала с кожи майора. |
| The amount of carbon tetrachloride used for this purpose is uncertain. | Количество тетрахлорметана, используемого для этой цели, неизвестно. |
| In addition, the Government provided the Commission with a considerable amount of material, including documents and videotapes. | Кроме того, правительство представило Комиссии значительное количество материалов, включая документы и видеозаписи. |
| In the course of its recent digging, a large amount of diamondiferous gravel was extracted in preparation for washing. | В ходе последних землеройных работ было добыто большое количество алмазосодержащего песка, который подготавливается к промывке. |
| If the approval process takes an inordinate amount of time, missions may be tempted to get around the system in whatever way they can. | Если процесс утверждения занимает чрезмерное количество времени, у миссий может возникнуть соблазн обойти систему любыми возможными способами. |
| Search operations yielded a large amount of weapons and resulted in seizures of ammunition. | В результате проведенных поисковых операций было обнаружено и конфисковано значительное количество оружия и боеприпасов. |
| Consequently, both State-owned and commercial channels were increasing the amount of time allocated to Russian-language programmes. | Теперь как государственные, так и коммерческие каналы увеличивают количество эфирного времени, предоставляемого для программ на русском языке. |
| The amount and quality of leisure time available to young people varies considerably according to age, gender and culture. | Количество и качество свободного от работы времени, имеющегося в распоряжении молодых людей, существенно варьируется в зависимости от возраста, пола и культуры. |
| These latter operations minimize the amount of waste destined for final disposal and consequently contribute to cleaner production. | Эти мероприятия позволяют свести к минимуму количество отходов, направляемых на окончательное удаление и, следовательно, делают производство более экологически чистым. |
| These companies may be able to give estimates or even exact figures of the amount of these products that were used in domestic applications. | Такие компании могут указать приблизительное или даже точное количество таких продуктов, применявшихся внутри страны. |
| The exact amount of combustion fuel required will, however, depend upon the calorific value of the waste. | Однако точное количество необходимого топлива для этого процесса будет зависеть от теплотворной способности отходов. |
| Since the year 2003 had already passed, the Committee had been unable to include that amount in the action plan. | Поскольку 2003 год уже истек, Комитет не смог включить это количество в план действий. |
| The ozone layer remains vulnerable due to the large amount of ODS that will remain in the atmosphere for many years to come. | Озоновый слой остается уязвимым, поскольку в течение еще многих лет в атмосфере будет сохраняться большое количество ОРВ. |
| He had repeated the number suggested by the representative of the California strawberry growers but had not intended to endorse that amount. | Он сослался на показатель, предложенный представителем Ассоциации производителей клубники штата Калифорния, - это, однако, не означало, что он поддерживает такое количество. |
| In many countries, a substantial amount of state-of-the-art equipment was provided. | Многие страны получили большое количество современного оборудования. |
| "Fuel consumption" means the amount of fuel consumed, calculated by the carbon balance method. | 3.7 Под "расходом топлива" подразумевается количество потребленного топлива, рассчитанное методом углеродного баланса. |
| In the 1970s, there was a considerable amount of academic literature on the question. | В 70е годы было опубликовано большое количество научной литературы по данному вопросу. |
| Closed loop systems enable the amount of fertilizers that is used to be reduced. | Системы закрытого цикла позволяют сократить количество используемых удобрений. |
| We are convinced that the enormous amount of time devoted to this subject will produce the desired results. | Мы убеждены в том, что огромное количество времени, отведенное обсуждению этой темы, принесет желаемые результаты. |
| Between 1986 and 1999, the amount of energy consumed by these fisheries skyrocketed fourfold. | С 1986 по 1999 год количество энергии, потребленной при их промысле, увеличилось вчетверо. |
| Furthermore, the amount of the qualification was not always provided. | Кроме того, не всегда указывалось количество высказанных ревизорами оговорок. |