An interesting detail is that the number of guitars produced has reached the amount of downs. |
Интересная деталь в том, что количество гитар производства достиг количество падений. |
This large amount of plastic waste inevitably enters the environment, with studies suggesting that the bodies of 90% of seabirds contain plastic debris. |
Огромное количество пластиковых отходов неизбежно попадает в окружающую среду, и исследования предполагают что тела 90% морских птиц содержат в себе пластик. |
On the CD, a slight amount of white noise can be heard throughout, indicating that it was recorded directly from an LP copy of the album. |
На компакт-диске можно повсюду услышать небольшое количество белого шума, что означает, что он был записан непосредственно с LP-копии альбома. |
The Guardian has allotted a specific amount of time for humanity to select seven of their best fighters and have them compete with one another. |
Guardian выделил определенное количество времени для человечества, чтобы выбрать семь из их лучших бойцов и заставить их конкурировать друг с другом. |
Like other episodes this season, "Hardhome" contained a large amount of original material that does not appear in Martin's novels. |
Как и другие эпизоды этого сезона, «Суровый Дом» содержит большое количество оригинального материала, который не появляется в романах Мартина. |
The amount depends on the size of the salary and other factors, and is borne evenly by the contributor and his/her employer. |
Количество зависит от размера зарплаты и других факторов, и несется равномерно вкладчиком и его/ее работодателем. |
Advised to use a minimum amount of trade volume of one lot for Micro Account Type, because when using the 0.1 lot the results are very small. |
Рекомендуется использовать минимальное количество торговых объем одной партии Micro тип учетной записи, так как при использовании 0,1 многое результаты очень малы. |
This method allows to remove the main symptom of alcoholism - the inability to control the amount of taking alcohol (ultra quantitative control). |
Данный способ позволяет снять один из важнейших симптомов алкоголизма - неумение пациента контролировать количество употребляемого алкоголя (утрата количественного контроля). |
In the early stages of the season, he was among the finalists (along with Allison Iraheta) that received the least amount of screen time. |
На ранних этапах сезона он был среди финалистов (вместе с Эллисон Ирахета), которые получили наименьшее количество экранного времени. |
However, the effect is negligible if there are only a small percentage of customers generating electricity and each of them generates a relatively small amount of electricity. |
Однако, эффект незначителен, если только небольшая доля потребителей генерирует электричество и каждый из них генерирует относительно небольшое количество энергии. |
(Member states may choose to maintain a limited amount of specific subsidy.) |
(Хотя страны-члены могут сохранить ограниченное количество определённых субсидий). |
For nearly a quarter of a century Le Play travelled around Europe, collecting a vast amount of material bearing on the social and economic condition of the working classes. |
В течение почти четверти века путешествовал по Европе, собирая огромное количество материала о социально-экономическом положении трудящихся классов. |
While buying the card the customer pays for the defined amount of the fuel and receives the card of the correspondent value. |
При покупке топлива клиент оплачивает определенное количество нефтепродукта и получает талоны соответствующих номиналов. |
Proponents of renewable energy point to the enormous amount of research being conducted and to the vast range of approaches being explored. |
Сторонники возобновляемых источников указывают на огромное количество проведенных исследований и на широкий спектр изучаемых подходов. |
The amount of woodland has increased in 22 of the world's 50 most forested nations. |
Количество лесов увеличилось в 22 странах из 50 наиболее богатых лесом стран мира. |
As the watershed of the river is rather narrow, the amount of water in the river varies seasonally. |
Поскольку водосборная площадь реки довольно узкая, количество воды в реке меняется в разные сезоны. |
In 1987 SST released over 80 titles, a "ridiculous amount even by major label standards", according to Azerrad. |
В 1987 году SST издали около 80 записей, это "смешное количество даже по стандартам мажор-лейблов", по словам Азеррада. |
The reaction of potassium thiocyanate and sulfuric acid yielded a gas containing significant amount of byproducts (HCN, H2O and CS2) and required purification. |
В результате реакции тиоцианата калия и серной кислоты получился газ, содержавший значительное количество побочных продуктов (HCN, H2O and CS2), и требовавший очистки. |
You can change the amount of points attributed to each stat at any time (when not in a section of a level). |
Игрок может изменить количество очков, присваиваемых каждому статусу, в любое время (если не в разделе уровня). |
Mathematical theories of communication from the field of information science, many of which attempt to quantify the amount of uncertainty in a given linguistic exchange or the likely paths through which messages travel. |
Математические теории коммуникации из области информатики, многие из которых пытаются определить количество неточностей в данном языковом обмене или вероятных путей, через которые путешествуют сообщения. |
This need for NADH in anabolism poses a problem for prokaryotes growing on nutrients that release only a small amount of energy. |
Необходимость NADH в анаболических процессах создаёт проблему для микроорганизмов, растущих на питательных веществах, дающих лишь небольшое количество энергии. |
Each cartridge (called a Juul pod) contains about the same amount of nicotine as one pack of cigarettes and delivers approximately 200 hits. |
Каждый картридж, называемый Juul pod, содержит количество никотина, примерно соответствующее пачке сигарет и позволяющий сделать около 200 затяжек. |
The sheer amount of destroyed farmland, coming during the regular time of rice cultivation, has sparked fears of a food crisis in the country. |
Огромное количество разрушенных земель, в основное время выращивания риса, вызывает опасения продовольственного кризиса в стране. |
Actor Henry Corden, who voiced Fred Flintstone after original performer Alan Reed died, was used to replace a considerable amount of Sheriff Justice's dialogue. |
Актёр Генри Корден, озвучивший Фреда Флинтстоуна после кончины оригинального исполнителя Алана Рида, заменил значительное количество диалогов шерифа Джастиса. |
It notes that the human population is now so large that the amount of resources needed to sustain it exceeds what is available. |
Отчёт отмечает, что человечество настолько велико, что объём ресурсов, необходимых для выживания, превышает количество доступных. |