| There has been established a limit for the maximum amount of a medicinal product prescribed on the basis of one prescription: 90 grams. | Установлено предельно допустимое количество медицинского препарата, которое может быть прописано на одном бланке: 90 граммов . |
| At the national average, the amount of protein and fats in food products consumed by the population constantly has higher than appropriate indicators. | В среднем по стране количество белков и жиров в пищевых продуктах, потребляемых населением, постоянно выше надлежащих показателей. |
| The norm determines an appropriate amount of 13 staple food products to be consumed in the summer and winter seasons. | Норма устанавливает надлежащее количество 13 основных продуктов питания, которые должны потребляться в летний и зимний период. |
| The Government Pharmaceutical Organization (GPO) of Thailand conducted research on the subject until it was able to produce a sufficient amount of such medicine. | Государственная фармацевтическая организация (ГФО) Таиланда проводила исследование по этой проблеме и сумела подготовить достаточное количество упомянутого лекарства. |
| The war between British and Italians during World War II left behind a significant amount of ERW. | Война между британцами и итальянцами во время Второй мировой войны оставила значительное количество ВПВ. |
| A large amount of gold was seized during the operation. | В ходе операции было изъято большое количество золота. |
| The appropriate amount of straw depends on breed, feeding system, housing system and climate conditions. | Требующееся количество соломы зависит от породы, системы кормления, системы содержания скота и климатических условий. |
| His team currently consists of one additional person and has a small amount of extra-budgetary funds to perform its activities. | В составе его группы в настоящее время находится еще один сотрудник, а также в его распоряжении имеется небольшое количество внебюджетных средств для осуществления своей деятельности. |
| With the Internet, an increasing amount of data is being distributed. | С появлением Интернета стало распространяться все большее количество данных. |
| Over time, the township's boundaries expanded overrunning the original safety area of the depot while the amount of ammunition being held increased. | Со временем границы населенного пункта перешагнули пределы первоначальной зоны обеспечения безопасности склада, в то время как количество хранимых боеприпасов увеличилось. |
| In 2011, a limited amount of feedback was captured in the system. | В 2011 году системой было зарегистрировано ограниченное количество мнений и отзывов. |
| The amount of terminations continued to drop in 2010. | Количество абортов продолжало уменьшаться в 2010 году. |
| The amount of terminations has dropped quite evenly in the second half of the 2000s. | Количество абортов уменьшалось более или менее равномерно во второй половине 2000-х годов. |
| The amount of television and radio programmes broadcast in minority languages also decreased. | Количество теле- и радиопрограмм на языках меньшинств также снизилась. |
| When those two folds connect, a tremendous amount of energy is required to absorb the jump. | Когда эти две впадины соединяться, потребуется огромное количество энергии, чтобы осуществить прыжок. |
| It's essential to determine the amount of material the device needs. | Важно определить количество материала для устройства. |
| Today we have a very compelling standard model that describes a huge amount of observations and measurements. | Сегодня у нас есть очень неотразимая стандартная модель, которая описывает огромное количество наблюдений и измерений. |
| It takes a huge amount of trust... wand for most of us, that trust was shattered long ago. | Это забирает огромное количество доверия, И для большинства из нас доверие было давно разрушено. |
| And no amount of awesome swag could convince me otherwise. | И никакое количество крутых штучек не убедят меня в обратном. |
| And Colonel Sheppard has already invested an incredible amount of time and energy trying to make you an intregal part of his team. | И полковник Шеппард потратил невероятное количество времени и энергии, пытаясь сделать вас составной частью его команды. |
| On reflection, I'd say there's a certain amount of selfishness necessary for survival. | Поразмыслив, я пришел к выводу, что определенное количество эгоизма необходимо для выживания. |
| It's less, but by the exact amount the companies wanted. | Это меньшее, но точное количество, которое хотели компании. |
| Pretty sure that would require an impossible amount of squinting. | Вполне уверен, это потребует невозможное количество косоглазия. |
| The amount of damage to both the right and left calcanei is almost identical. | Количество повреждений на правой и левой пяточной кости почти идентичны. |
| No amount of lah de dah words can save their blackened souls. | Никакое количество странных слов не может спасти их черные души. |