| DBBE is an additive flame retardant, and some amount may be released from the plastic during the granulation process, but studies show that the amount involved would be small. | ДБДЭ представляет собой антипиренную добавку и может при грануляции высвобождаться из пластмассы, однако, как показывают исследования, выделяемое количество невелико. |
| The amount of fat in that is not going to be that dissimilar to the amount people eat during the course of the day. | Количество жира, употребленное вами примерно равно тому, что люди съедают в течении дня. |
| He also observed that the amount of metal deposited and the amount of oxygen produced during an electrolytic process depended on the distance between the electrodes. | Он замечает, что количество осаждаемого металла, а также образующегося кислорода, зависит от расстояния между электродами. |
| PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate and constant payments (each payment is equal amount). | Функция РМТ () возвращает количество выплат по займу с простыми процентами и равными выплатами. |
| The amount of litterfall was low in the sparse tree stand of the northern site (figure 5), which affects the amount of the metal flux. | В редком древостое северного участка масса лиственного опада была незначительной (диаграмма 5), что влияет на количество переносимых металлов. |
| It could double the amount of weapons we could bring online. | Сможем удвоить количество используемого одновременно оружия. |
| The amount of germs exchanged in a situation like that could be astronomical. | При таком взаимодействии количество микробов просто астрономическое. |
| By December, the amount of money that had been stolen had reached $8.5 trillion. | К декабрю, количество украденных денег достигло 8.5 триллионов. |
| You get on the road a certain amount of time, there's nobody... | Дорога отнимает определенное количество времени, никого... |
| That amount had exceeded the party's allowable 2011 consumption under the Protocol by 52.19 ODP-tonnes. | Это количество превосходит разрешенное Протоколом потребление данной Стороны на 52,19 тонны ОРС. |
| I think we should still have [Doorbell rings] The same amount of opportunities... | Я считаю, мы должны оставить прежнее количество возможностей... |
| The Earth was struck by an asteroid, a huge amount of debris was jettisoned into the atmosphere. | Земля получила удар от астероида, огромное количество осколков было выброшено в атмосферу. |
| It's a really profound amount of nonverbal information that's communicated with the eyes. | Огромное количество невербальной информации передаётся посредством зрительного контакта. |
| The compilers have really worked well - the amount of good findings positively impresses. | Составители действительно славно поработали - количество красивых находок приятно удивляет. |
| In the Files area you can see the general amount of downloaded files. | В разделе Файлы отображается общее количество скачанных файлов. |
| Since there is only a limited amount of places available, spaces have to be reserved in advance. | Так как количество парковочных мест ограничено, просим Вас бронировать их заранее. |
| It means a position under which one party hereto agrees to purchase from or sell to the other party hereto an agreed amount of foreign currency. | Позиция, в рамках которой одна сторона соглашается приобрести от другой стороны согласованное количество иностранной валюты. |
| An abuser infects a large amount of computers all over the world with a special virus. | Преступник заражает специально изготовленным вирусом большое количество компьютеров по всему миру. |
| The amount of bandwidth that an application can reserve is adjustable though. | Однако количество резервируемой приложением пропускной способности сети можно настраивать. |
| The small amount of remaining material is recycled into a useful fertilizing soil. | А малое количество остального материала рециркулировано в полезные удобрения для почвы. |
| Therefore, accurate measurement of gas concentration in the cleaned air allows one to estimate the amount of the unsaturated sorbent. | Точное измерение концентрации загрязняющих веществ в очищенном воздухе позволяет оценить количество неизрасходованного сорбента. |
| This includes: Eating an objectively large amount of food in a short period of time. | Может съесть огромное количество еды за короткое время. |
| He and the sailor continued this ploy for a number of years and amassed a sizable amount of treasure which was buried on Elliott Key. | Они продолжали эту уловку несколько лет и накопили значительное количество сокровищ, который зарыли на Эллиотт-Ки. |
| In general in the Crimean mountains the inconceivable quantity{amount} mysterious zhelezjak and other neopoznannyh objects is scattered. | Вообще в крымских горах разбросано немыслимое количество загадочных железяк и прочих неопознанных объектов. |
| There's a shocking amount of police corruption In palm city, detective. | Количество коррумпируемых полицейских в Палм Сити шокирует, детектив. |