Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Количество

Примеры в контексте "Amount - Количество"

Примеры: Amount - Количество
The small amount of exhausted air that is used in the process passes through a series of particulate filters and a carbon bed which absorbs the mercury prior to exhausting to the environment. Малое количество отработанного воздуха, который используется в процессе, проходит через ряд фильтров, удерживающих частицы, и угольный фильтр, который абсорбирует ртуть до выпуска в атмосферу.
The amount of mercury could be more than 2 tablespoons (30 millilitres). Larger spills should be reported to the authorities for oversight and follow-up; а) количество ртути может превышать 2 столовые ложки (30 мл): о более крупных разливах следует сообщать органам власти для надзора и принятия последующих мер;
The inordinate amount of pre-appeal motions, which can only be expected to increase as litigation intensifies, calls for the prioritization of urgent matters over substantive drafting where appropriate, especially those motions with a potentially serious impact upon the preparation of the case for the appeal hearings. Большое количество предапелляционных ходатайств, которое, вероятно, будет лишь возрастать по мере активизации разбирательств, требует установления очередности безотлагательных вопросов, в соответствующих случаях по отношению к подготовке основных решений, особенно тех ходатайств, которые могут серьезно сказываться на подготовке дел к апелляционному слушанию.
Senegal noted that the large amount of recommendations made to the country revealed the importance the Council attached to the improvement of the human rights situation and to the challenges faced by the State under review. Сенегал отметил, что большое количество рекомендаций, представленных этой стране, свидетельствует о том значении, которое Совет придает улучшению положения с соблюдением прав человека и трудностям, с которыми сталкивается государство - объект обзора.
Each beneficiary is entitled to an amount equal to the 36th part of the civil servant's salary, multiplied by the number of years counted for the retirement, up to a maximum of 36 years. Каждый бенефициар имеет право на получение 36-й части оклада гражданского служащего, умноженной на количество зачитываемых для пенсии лет (максимум 36 лет).
As well, the Meeting noted that Guinea-Bissau had acted in a prudent manner by requesting only the amount of time necessary to ensure that it would not become non-compliant; Наряду с этим, Совещание отметило, что Гвинея-Бисау действовала осмотрительным образом, запросив лишь необходимое количество времени с целью обеспечить, чтобы она не оказалась в режиме несоблюдения;
Accordingly, even if it were possible to determine how much a State is spending on water and sanitation at any given moment, it still might be difficult to determine the amount of resources that could be available if this waste were eliminated. В соответствии с этим, даже если и возможно определить, сколько средств государство тратит на водоснабжение и санитарию в тот или иной момент времени, намного труднее определить то количество ресурсов, которое могло бы иметься, если бы устранить эти потери.
The essence of a warehouse receipts financing structure is that the borrower is able to deliver stocks to a public warehouse in order to receive a warehouse receipt confirming that the commodity is of a given amount, quality and type. Суть структуры финансирования с использованием складских расписок заключается в том, что заемщик имеет возможность поставить свои товарные запасы на склад общего пользования для получения складской расписки, подтверждающей количество, качество и тип поставленного товара.
Limit the amount of sub-headings in the outline, as this is considered to restrict the capacity of the NIR to be adapted to national circumstances; Ь) ограничить количество подзаголовков в общем содержании, поскольку это ограничивает возможность адаптации НДК к национальным условиям;
New developments in the convergence of technologies (such as mobile phones, cameras, radio and music and video players) can help to further expand mobile phone networks and increase the amount and kind of information they can provide for women as well as men. Новые достижения на стыке технологий (таких как мобильные телефоны, фотоаппараты и видеокамеры, радиоприемники, музыкальные и видеоплейеры) могут помочь еще более расширить сети мобильной телефонной связи и увеличить количество и разнообразие информации, к которой могут получать доступ как женщины, так и мужчины.
The host might consider it to be advantageous to take a more cooperative stance in the negotiation process, with a view to minimizing the amount of time within the facility and promoting inspector confidence in the verification process as a whole. Принимающая сторона может счесть для себя более выгодным занятие более согласительной позиции в процессе переговоров, с тем чтобы свести к минимуму количество времени, которое будет проведено на объекте, и укрепить доверие инспектирующей стороны к процессу проверки в целом.
Because of the huge amount of photos needed to display the almost endless possible maps, these services use streaming technologies, where only the appropriate photos are sent to the user and these photos are put together on the user's computer. Поскольку для отображения почти бесконечного количества карт потребуется огромное количество фотографий, в данной операции используются технологии потокового распределения, при которых лишь необходимые фотографии направляются пользователю, и эти фотографии сводятся воедино на компьютере пользователя.
Germany's Federal Maritime and Hydrographic Agency estimates the amount of plutonium in the Irish Sea to be 200 kg (the production of an atomic bomb only requires 5 kg of plutonium). По оценкам Федерального морского и гидрографического агентства Германии, количество плутония в Ирландском море составляет 200 кг (на производство атомной бомбы требуется всего 5 кг плутония).
In the United States, Washington State Law requires that all businesses that generate any amount of hazardous waste pay a "hazardous waste generation fee". В Соединенных Штатах Америки закон штата Вашингтон требует, чтобы со всех предприятий, образующих любое количество опасных отходов, взималась «плата за образование опасных отходов».
To calculate the PM concentration, the PM deposited onto a filter from proportionally extracted exhaust shall be divided by the amount of filtered exhaust. Для расчета концентрации ТЧ масса ТЧ, отложенных на фильтре, из пропорционально взятой пробы выхлопных газов делится на количество отфильтрованных выхлопных газов.
In four instances (i.e., Ecuador, Peru, Senegal and Venezuela (Bolivarian Republic of)), decisions taken noted that if certain conditions permit the States Parties in question could proceed with Article 5 implementation faster than that suggested by the amount of time requested. В четырех случаях (например, Венесуэла (Боливарианская Республика), Перу, Сенегал и Эквадор) принятые решения отметили, что, если позволят определенные условия, соответствующие государства-участники могли бы производить осуществление статьи 5 быстрее, чем подразумевает запрашиваемое количество времени.
Additionally, a nuclear explosion in space will give off less thermal energy, more high-frequency energy such as X-rays and gamma rays, and a greater amount of prompt radiation than one on Earth. Вдобавок ядерный взрыв в космосе выделит меньше тепловой энергии, больше высокочастотной энергии, такой как рентгеновские и гамма-лучи, и большее количество проникающей радиации, чем взрыв на Земле.
For hit-to-kill technology, one could imagine a treaty that bans the testing and use of hit-to-kill interceptors that create a massive amount of orbital debris. В случае технологии ударного поражения можно было бы вообразить себе договор, запрещающий испытание и применение перехватчиков ударного поражения, которые генерируют огромное количество космического мусора.
While this amount is much higher compared to the pre-war figures (November - 30 truckloads, December - 23 truckloads), it is well below imports in May 2007 (475), one month before the Hamas takeover. Хотя это количество намного превышает показатели, отмечавшиеся до войны (ноябрь - 30 грузовиков, декабрь - 23 грузовика), он все же значительно ниже объема импорта за май 2007 года (475 грузовиков), т.е. за месяц до прихода к власти движения ХАМАС.
The remaining challenge, therefore, is to maintain the positive development in resource/energy efficiency and to stabilize and decrease the absolute amount of resource/energy use, in particular with respect to certain resources and materials. Поэтому остается нерешенной проблема, как сохранить позитивную динамику в области ресурсо- и энергоэффективности, а также стабилизировать и уменьшить абсолютное количество используемых ресурсов и энергии, в частности, в отношении определенных ресурсов и материалов.
The request indicates that the amount of time requested is based on the extent of the remaining contamination, careful and considerate development of the work plan and an estimate of anticipated funding for the duration of the extension request period. Запрос указывает, что запрашиваемое количество времени основывается на масштабе остающегося загрязнения, тщательной и продуманной разработке плана работы и оценке ожидаемого финансирования на протяжении периода запроса на продление.
A Mexican company (the claimant) entered into a contract with an Argentinean company (the respondent) according to which the latter would sell to the former a certain amount of boxes of fruit cocktail and half peaches. Компания из Мексики (истец) заключила договор с компанией из Аргентины (ответчик), согласно которому последний должен был продать первому определенное количество коробок с плодово-ягодным коктейлем и половинками персиков.
The assessment of thiomersal as a preservative for vaccines suggests that the amount of mercury involved with thiomersal use in vaccines is small compared to other sources of mercury. Результаты оценки тиомерсала, применяемого в качестве консерванта в вакцинах, говорит о том, что количество ртути, связанное с использованием тиомерсала, невелико по сравнению с другими источниками ртути.
The term "safe drinking water" covers a limited amount of water needed - along with sanitation requirements - to provide for personal and domestic uses, which comprise water for drinking, washing clothes, food preparation and for personal and household hygiene. Понятие "безопасная питьевая вода" распространяется на ограниченное количество необходимой воды - наряду с санитарными потребностями - для личного и хозяйственного использования, к которой относится вода для питья, стирки, приготовления пищи и личной и домашней гигиены.
It has been calculated that the world is producing enough food to provide every person with 2,700 calories a day, which is 600 calories more than the recommended amount for adults. По подсчетам, в мире производится достаточное количество продовольствия для того, чтобы каждый человек мог получать 2700 калорий в день, что на 600 калорий больше, чем рекомендованная доза для взрослого человека.