A materials balance is drawn up and a document is developed that reflects the source, type, capacity (amount), processing method, storage and transport of waste produced in the enterprise. |
Составляется баланс материалов и подготавливается документ, в котором отражаются источник, вид, объем (количество), метод обработки, хранение и перевозка отходов, образующихся на предприятии. |
The first is to confirm that the amount of stocks of fissile material for nuclear weapons or nuclear explosive devices has not increased since the date an FMCT entered into force. |
Во-первых, надо подтвердить, что с даты вступления ДЗПРМ в силу не увеличивается количество запасов расщепляющегося материала для ядерного оружия или ядерных взрывных устройств. |
The Ammonia and Livestock Farming Act of the Netherlands regulates the amount of ammonia that a farm can emit. |
Закон о выбросах аммиака в животноводстве в Нидерландах регулирует допустимое количество выбросов аммиака на фермах. |
A person who plunders weapons, ammunition or a large amount of combat technology equipment shall be punished by reform through labour for more than three years and less than eight years. |
Лицо, которое похищает оружие, боеприпасы или большое количество боевой техники, подлежит наказанию в форме трудового перевоспитания на срок от трех до восьми лет. |
A senior official at the Government Gold and Diamond Office told the Panel in Freetown in September 2013 that he believed that a significant amount of the "special stones" from Sierra Leone were being trafficked through Liberia. |
Один из высокопоставленных чиновников Государственного управления по золоту и алмазам сказал Группе во Фритауне в сентябре 2013 года, что, по его мнению, значительное количество «особых камней» из Сьерра-Леоне переправляются через Либерию. |
Now he fixed both of them percutaneously, which drastically reduces the amount of heparin needed. |
теперь он зашил их обоих перкутанно, что резко снижает количество необходимого гепарина. |
The amount of hair and the height at which the tissue was found indicate that it struck someone in the head before it hit the junction box. |
Количество волос и высота, на которой была найдена ткань, указывает на то, что кто-то ударился об нее головой, прежде, чем ткань попала на распределительную коробку. |
Looking beyond heart rate, your size influences the amount of energy you need to consume, and the rate at which you need to consume it. |
Помимо сердцебиения, размер животного задает количество необходимой энергии и частоту её потребления. |
So what the sand's done is take highly ordered, high quality energy from the sun and convert it to an equal amount of low quality disordered energy. |
Песок сделал следующее: взял крайне упорядоченную, высококачественную энергию солнца и превратил её в равное количество низкокачественной беспорядочной энергии. |
There are no reliable or confirmed estimates of the amount of conventional arms under the control of ISIL, although relevant Member States agree that the quantities seized are in excess of those required for a militia, and better match those of a military force. |
Нет никаких надежных или подтвержденных оценок в отношении количества обычных вооружений, находящихся под контролем ИГИЛ, хотя соответствующие государства-члены согласны в том, что количество захваченного оружия превышает то, которое необходимо для ополчения, и больше подходит для вооруженных сил. |
But all of them show that the number and amount of customs claims have substantially reduced over the last decade, due to the concerted efforts of FCS, ASMAP and IRU and through the introduction of modern IT tools. |
Однако все данные говорят о том, что количество и сумма таможенных требований за последнее десятилетие значительно сократились благодаря совместным усилиям ФТС, АСМАП и МСАТ, а также внедрению современных информационных технологий. |
On the positive side, in the period of 2007 - 2012, the number and amount of Customs claims have substantially reduced in the Russian Federation and does not raise any concerns. |
В качестве положительного момента следует отметить, что в период 2007 - 2012 годов количество и сумма таможенных претензий в Российской Федерации существенно снизились и не вызывают какой-либо обеспокоенности. |
With its construction efforts over the past decades, China had cleared many of those explosive devices, but continued to discover more in large quantities and devoted a significant amount of financial resources to their removal. |
В ходе строительных работ, проводившихся на протяжении последних десятилетий, Китай ликвидировал большую часть этих взрывных устройств, но он продолжает обнаруживать большое количество таких предметов и выделять значительные финансовые ресурсы для их удаления. |
Now, considering the amount of energy that was drawn when he landed at the station this morning, using Peck's own theories, I estimate that we witnessed just a 12-hour jump. |
Теперь, принимая в расчет количество энергии поглощенной в момент, когда он появился на станции этим утром, и используя теории Пэка, я предполагаю, что мы стали свидетелями простого 12-часового прыжка. |
The amount was lower than planned due to time spent by soldiers outside Somalia on, inter alia, medical, training or tactical operations |
Меньшее по сравнению с запланированным количество объясняется временем, проведенным военнослужащими за пределами Сомали, в частности в связи с лечением, учебной подготовкой или тактическими операциями |
The amount of poison gas in the air hasn't been this high in three million years, since before there were humans. |
Количество опасного газа в атмосфере не было таким высоким в течении последние З млн лет, со времен, когда людей еще не было. |
I checked all the utility is the only house without cable, water, gas but also consumes an incredible amount of electricity. |
Я проверила все базы коммунальных платежей, и только один дом без кабельного, воды и газа, потребляет невероятное количество электричества, так что я уверена, что это дом твоего отца. |
I believe one day Sheldon will eat an enormous amount of Thai food and split into two Sheldons. |
я верю, что однажды Ўелдон съест огромное количество тайской еды и разделитс€ на два Ўелдона. |
You'll need it, given the amount of stuff you put up your nose! |
Тебе это пригодится, учитывая то количество, которое ты вдыхаешь своим носом! |
We think if you run the credit cards, you'll find that he purchased an unusually large amount of the stuff a couple weeks ago. |
Мы думаем, что, проверив кредитки, вы выясните, что он он приобрел необычно большое его количество пару недель назад. |
It's a sufficient amount for boys and girls from 9 to 18 - |
[Это достаточное количество для мальчиков и девочек от 9 до 18 -] |
If you chose to do something else you'd be wasting a tremendous amount of potential and you would lose your trust fund. |
Если бы ты хотел делать что-то еще, ты потратил бы огромное количество потенциала, и ты потерял бы свою доверительную собственность. |
If the patient eats a large amount of protein, especially if he's not used to it - |
Если пациент принимает большое количество протеина, особенно, если он к этому не привык. |
If I could just extract a small amount of plasma from just one of the pupae, |
Если бы я мог просто извлечь малое количество плазмы из одной куколки. |
Symbol "Magic ball" decreases the amount of records in the collection, and therefore postpones the awarding moment, but in the same time it increases the bonus fund. |
Значок "Зеркальный шар" уменьшает количество пластинок в коллекции, и, следовательно, отодвигает момент награждения, но одновременно увеличивает призовой фонд. |