Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работал

Примеры в контексте "Working - Работал"

Примеры: Working - Работал
6.2 The Committee notes that, according to the complainant, on the night of 17 October 2010, the mayor of Bujumbura, the municipal police commissioner of Bujumbura and 11 national police officers arrived at Prince Regent Charles Hospital, where the complainant was working. 6.2 Комитет отмечает, что, по полученной от автора информации, ночью 17 октября 2010 года мэр Бужумбуры, комиссар полиции при мэрии Бужумбуры и 11 сотрудников национальной полиции прибыли в больницу имени принца-регента Шарля, в которой работал автор.
The Department of Economic and Social Affairs had been working to address the issue of accessibility to United Nations facilities in cooperation with OHCHR and the Department for General Assembly and Conference Management, within the framework of the United Nations Interdepartmental Task Force on Accessibility. ЗЗ. Департамент по экономическим и социальным вопросам совместно с УВКПЧ и Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в рамках Междепартаментской целевой группы Организации Объединенных Наций по проблемам доступности работал над решением проблемы обеспечения доступности для инвалидов средств, имеющихся в распоряжении Организации Объединенных Наций.
Honey, do you ever wonder why I never visited you at the precinct the first year you were working there? Дорогой, ты когда-нибудь задумывался, почему я никогда не была у вас в участке, когда ты там работал первый год?
Maybe she wanted to hire you or she was a witness in a case you were working. Может быть, она хотела нанять тебя или она была свидетелем по делу, над которым ты работал
We have assumed that he's been working with a partner since he's been in Vegas, right? Мы предположили, что он работал с напарником с тех пор, как оказался в Вегасе, верно?
who was Yaden working with, where's the missile now, and what the hell do they plan to do with it? с кем работал Яден, где сейчас пропавший снаряд, и что они планировали с ним делать?
up high on that mountain I cut a reed I cut a flower working on the land высоко на той горе я резал тростник и цветы работал на земле я хотел, чтобы парень вынул волов, чтобы пахать
It had done much of the early work on computers and was also working for the department of defense on what would become the "Star Wars" project. Он сделал много начальной работы на компьютерах и так же работал для для министерства обороны на проект который стал назваться "Звездные войны"
Money's still going missing, Joe, so whoever you're working with, whatever you've got going on, now's the time to talk up when it's just between us. Деньги все еще пропадают, Джо. с кем бы ты не работал, что бы ты там не делал сейчас самое время все рассказать только между нами.
With what we know now, we could look back at what he discovered and what he was working on and maybe make better sense of it than he was able to at the time. С тем, что мы знаем сейчас, мы могли бы оглянуться на то, что он открыл и над чем работал, и, возможно, получить лучшее представление, чем в то время мог он.
Look... I was working at a law firm and they fired me... and you know what I did? Послушай... я работал в юридической фирме и меня уволили...
The secretariat has continued its consultations with the Bureaux through the year and has been working to streamline the drafting of documents in line with the Secretary-General's guidelines on the preparation of documents. В течение всего года секретариат проводил консультации с президиумами и работал над совершенствованием процесса подготовки документов в соответствии с руководящими принципами Генерального секретаря по вопросам подготовки документов.
No. not while I was working for you. or shall I say with you? Нет. Не тогда когда я работал на тебя.
(a) To ensure that all personnel working with children in places of detention are qualified, selected on the basis of professional capacity, integrity, ability and personal suitability, sufficiently remunerated, adequately trained and effectively supervised; а) обеспечить, чтобы весь персонал, работающий с детьми в местах лишения свободы, был квалифицированным, отбирался на основе профессиональных способностей, добросовестности, имеющихся навыков и личных качеств, получал достаточное вознаграждение, проходил соответствующую подготовку и работал под эффективным надзором;
During the 1990s, Plait worked with the COBE satellite and later was part of the Hubble Space Telescope team at NASA Goddard Space Flight Center, working largely on the Space Telescope Imaging Spectrograph. Плэйт работал с СОВЕ и позже был частью команды телескопа Хаббл в Центре космических полётов Годдарда NASA, в основном работая с изображениями спектрографа телескопа Хаббл.
I was working on a very interesting technology at MIT, but it was a very long-term view of how to develop technology, and it was going to be a very expensive technology, and also it would be patented. В Массачусетском технологическом институте я работал над интересной технологией, но это был долгий проект о способе разработки технологии, это была бы очень дорогая технология, которую бы запатентовали.
After working in New York City as the host of WCBS-TV's "Real Life" show, Howser moved to Los Angeles, California in 1981 to work as a reporter for KCBS-TV. После этого он работал в Нью-Йорке на канале WCBS-TV, где вёл шоу «Настоящая жизнь», в 1981 году переехал в Лос-Анджелес, где работал репортёром на канале KCBS-TV.
Well, you know Gary, the guy who was working here before you? Ну, Гэри, тот парень, что работал до вас...
Now, folks, for the past few years, we have had a highly secret, special research unit that has been working on something that we like to call Project Samson. так вот, друзья, последние несколько лет, наш секретный исследовательский отдел работал над проектом, которыми называем проектом Самсон
For the benefit of the jury, on whose behalf were you working on this side of the river? Сообщи присяжным, от имени кого ты работал на этом берегу реки?
With respect to the past practice of the Security Council, following publication of the eleventh Supplement to the Repertoire and the posting on the website of an advance version of the twelfth Supplement, the Secretariat has been working towards the completion of the thirteenth Supplement. Что касается практики Совета Безопасности за прошлые годы, то после издания одиннадцатого дополнения к Справочнику и публикации на веб-сайте сигнального экземпляра двенадцатого дополнения, то Секретариат работал над окончанием тринадцатого дополнения.
This is an issue in which I have been closely involved, both when working at the United Nations, the United Nations Development Programme and the World Bank and now as a Minister in the British Government. Это проблема, с которой я был тесно связан и когда работал в Организации Объединенных Наций, в Программе развития Организации Объединенных Наций и во Всемирном банке, и сейчас - в качестве министра правительства Великобритании.
It is also assumed that applicants must be prepared to enter full-time employment, though exceptions are made, e.g. if the applicant is not able to enter full-time employment or if he was working part-time before becoming unemployed. Предполагается также, что ходатайствующие должны быть готовы к работе в течение полного рабочего дня, хотя при этом возможны и исключения, например если ходатайствующий не способен работать в течение полного рабочего дня или если до потери работы он работал неполный рабочий день.
The Counter-Terrorism Executive Directorate was also working on the compilation and elaboration of relevant best practices in areas covered by resolution 1373, which will be made available to States through the Counter-Terrorism Committee website. Исполнительный директорат Контртеррористического комитета также работал над обобщением и анализом передового опыта работы в областях, охваченных в резолюции 1373, информация об этом будет помещена на веб-сайте Контртеррористического комитета.
These cases include: abuse of authority by a senior manager; misconduct by a senior manager in creating and working for a non-governmental organization while a staff member; unauthorized acceptance of donor contributions; and unauthorized opening of bank accounts. Эти дела были связаны: со злоупотреблением служебным положением со стороны одного из старших руководителей; проступком одного из старших руководителей, который, будучи штатным сотрудником, создал неправительственную организацию и работал на нее; несанкционированным получением взносов от доноров; и несанкционированным открытием банковских счетов.