Up until that moment, I had been that classic corporate warrior - I was eating too much, I was drinking too much, I was working too hard and I was neglecting the family. |
До этого момента я сам был типичным корпоративным бойцом - слишком много ел, слишком много пил, слишком много работал, не уделял должного внимания своей семье. |
Fourth and final point: he somehow, because he was working in all the world's worst places and all lesser evils, had a humility, of course, and an awareness of the complexity of the world around him. |
Четвёртое и последнее: он так или иначе, по роду деятельности, работал в тяжелейших местах, и, конечно же, проявлял скромность и осведомлённость о сложности окружающего его мира. |
He graduated from junior high school in 1926 and in 1929 from a trade school, working as a mechanic in a Leningrad rail depot. |
В 1926 году окончил неполную среднюю школу, в 1929 году - школу ФЗУ, работал слесарем железнодорожного депо в Ленинграде. |
One time when I was working with him, he said that Johnny Depp was in The Matrix. |
Однажды, когда я работал с ним, он сказал, что Джонни Депп был в Матрице |
Delancy showed me the vial of benzene, too, when I was working undercover at Caplin Environmental as a biochemical analyst, so if you - |
Делэнси и мне показывал бензол, когда я работал в Каплин Энвайронментал под прикрытием, в качестве биохимического аналитика, и если вам... |
Do you remember a doctor or a clinic director who was working in the community back then? |
Ты помнишь какого-нибудь врача, который работал в городе в те годы? |
After later working for a brief period in a factory, he enlisted in the Australian Army in March 1934 and was posted to the 6th Heavy Battery, Royal Australian Artillery, with the rank of private. |
Впоследствии Эдвардс некоторое время работал на заводе, но в марте 1934 года был зачислен в Австралийские военные силы и в звании рядового отправлен на службу в 6-ю батарею тяжёлой артиллерии Королевской Австралийской артиллерии. |
I came in six months into the shoot and he seemed as fresh as a daisy, simply because he was working for someone who appreciated and supported his outlandish visions of what he wanted to put on the screen. |
Я пришел через полгода на съемки, и он казался свежим, как ромашка, просто потому, что он работал на тех, кто оценил и поддержал его диковинные видения о том, что он хотел поставить на экран. |
And I remember vividly, while I was working on this, I was sitting at my computer and I saw a bunch of tweets by Polo - Polo had been my first student back in Buenos Aires, and at the time he was living in New York. |
Хорошо помню, что когда я над этим работал, то однажды сидел за компьютером и увидел последние твиты Поло - когда-то то в Буэнос-Айресе Поло был моим первым учеником, а на тот момент он жил в Нью-Йорке. |
You've been down here, working by yourself, all alone? |
Так ты все это время работал тут один? |
Also in 1930, shortly after the forceful return of Romanian King Carol II to the throne, Sergiu Dan was working, as political editor, on the staff of Dreptatea, the platform of the National Peasants' Party (PNȚ). |
Также в 1930 году, вскоре после возвращения румынского короля Кароля II на престол, Серджиу Дан работал в качестве политического редактора в штабе Dreptatea, платформе Национальной крестьянской партии (НКП). |
Free Market 101, you got to have customers to have a working business, right? |
Для того, чтобы бизнес работал у тебя должны быть клиенты, так? |
Think I'd be pulling double overtime at the docks if I was working for Fallon? |
Ты думаешь, я бы работал вдвойне сверхурочно в доках если б я работал на Фаллона? |
but I've been working on a fix and this is the closest that I've gotten to one. |
но я работал над тем, чтобы исправить это, и этот прибор - лучшее, из того, что мне удалось получить. |
Just like Turing, Belousov was working on a personal project, having just finished a distinguished career as a scientist in the military. |
ак и ьюринг, Ѕелоусов работал над собственным проектом только что закончив блест€щую карьеру военного ученого. |
Well, in that case, Nathan, I've been working here seven days a week since I started, and I've got some personal stuff that I need to... |
В таком случае, Нейтан, я работал здесь семь дней в неделю с самого начала, но у меня личные дела, и мне нужно... |
If he's involved in the bombing, like those photos suggest, but he wasn't working with Sekou, I don't even know what we're saying here. |
Если он причастен к взрыву, как подсказывает фото, но он не работал с Секу, я даже не знаю о чём мы тут говорим. |
Did it ever occur to you that this Vice Regent's been working for the Khan the entire time? |
Может ли так случиться, что вице-регент работал на Хана всё это время? |
'February '03, I was working in the Cabinet Office.' |
В феврале 2003-го я работал в кабинете министров. |
Because I did the working and he did the earning, because he practically didn't move a finger, he just bossed us around. |
Потому что я работал, а он получал деньги, он почти и пальцем не шевелил, просто руководил всеми. |
It was one thing when he was working for Conrad, but what business would Jack have with Victoria? |
Одно дело, когда он работал на Конрада, но какие дела у него могут быть с Викторией? |
We had his phone; we had every contact, every call, everyone he was working with. |
У нас был его телефон, каждый его контакт, каждый звонок, каждый, с кем он работал. |
John Cleese, I think, was most uncomfortable when he discovered he had been working all this time with someone he thought he knew but now discovered he didn't know. |
Думаю, Джону Клизу было некомфортнее всех, когда он узнал, что все это время он работал с кем-то, кого, он думал, что знал, но теперь обнаружил, что не знал. |
I've been working with mutants as long as you have, Xavier, but the most frustrating thing I've learned is nobody really knows how many even exist or how to find them. |
Я работал с мутантами ровно столько сколько и ты, но очень расстраивает то, что никто не знает, сколько их всего или как их найти. |
Do you really think all those years that I just sat here making lunches and vacuuming the carpets while you were working late? |
Ты правда думаешь, что все эти годы я просто сидела здесь, готовила обед, пылесосила ковры, пока ты работал допоздна? |