| I guess Sang-chul boss is doing pretty well. | Санчхоль устроил всё вполне прилично. |
| That's why I understand your dilemma well. | Я вполне понимаю вашу дилемму. |
| Are you quite well these days? | Вообще-то, вполне неплохо. |
| It might as well be true. | Это вполне могло быть правдой. |
| Might as well be everybody. | Вполне возможно, что все. |
| They may well have seen Collins. | Они вполне могли видеть Коллинза. |
| We well understand their loss. | Мы вполне разделяем их утрату. |
| The reason for this is well understood. | Сущность такого расхождения вполне понятна. |
| It is a well deserved profile. | Это вполне заслуженное внимание. |
| Roma were well integrated in Austria. | Рома в Австрии вполне интегрированы. |
| This is well within limits. | Это вполне укладывается в установленные рамки. |
| A solution is well within reach. | Цель урегулирования вполне достижима. |
| However, the investment is well worth it. | Однако игра вполне стоит свеч. |
| It might as well be. | Вполне возможно, что так и есть. |
| He's well enough to move. | Его вполне можно перевозить. |
| It might as well be. | Так что вполне подходит. |
| You might as well start home now. | Ты вполне можешь отправиться сейчас. |
| It could well have been English... | Вполне могла быть английская... |
| It would be well deserved. | Это было бы вполне заслужено. |
| You may well be right. | Ты вполне можешь быть права. |
| Really well. Considering. | Вполне прилично, учитывая. |
| It's just certainly well lived in. | Здесь вполне можно жить. |
| Pretty well, thank you, says you. | Вполне хорошо, спасибо, спасибо |
| Right now you may as well be! | Вполне возможно, что единственные! |
| He is well paid that is well satisfied and I, delivering you, am satisfied and therein do account myself well paid - fare you well. | Вполне довольный награжден вполне, А я, вас выручив, вполне доволен. |