What has happened to them may well happen here, if we continue using our resources at the present rate. |
Что с ними случилось, вполне может произойти и здесь, если мы будем продолжать использовать наши ресурсы при существующих темпах. |
I may as well become one. |
Так что я вполне могу им стать. |
This may well happen in the law enforcement context as well, thereby challenging a range of human rights. |
Они вполне могут использоваться и для охраны правопорядка, что может повлечь за собой нарушения целого ряда прав человека. |
Well, we might well return to the city of Millennius. |
Мы вполне моги бы вернуться в город Миллениус. |
While meaningful assessment is limited by their recent establishment, these mechanisms have generally served their respective purposes well. |
Хотя возможность проведения значимой оценки ограничена ввиду недавнего создания этих механизмов, они в целом вполне отвечают своим соответствующим целям. |
I can well understand how important a young man to be independent. |
Конечно. Я вполне понимаю, как важно молодому человеку быть независимым. |
We may well be the very last of our kind. |
Мы вполне можем быть последними представителями нашего вида. |
I'm clearly well enough to work. |
Я вполне годен для выполнения своей работы. |
I am well enough to see you. |
Я вполне могу встретиться с вами. |
You may well be swearing on your life. |
Вы вполне можете клясться своей жизнью. |
I apologize for the prison Commissary, but I see you managed well enough. |
Я извиняюсь за тюремное продовольствие, но вижу, что ты вполне справляешься. |
He may well see fit to return my wife to good health. |
Он вполне может вернуть моей жене здоровье. |
They may well have a link, a chemical, or even psychic bond that allows the host a deeper connection to big Bertha. |
Они вполне могут иметь связь, химическую или даже психическую что позволяет носителю создать более глубокую связь с Большой Бертой. |
It might well have occurred while she was sleeping, which would explain why you wouldn't know. |
Это могло произойти, пока она спала, Что вполне может объяснить, почему вы не знаете. |
I thought it went pretty well. |
Полагаю, оно было вполне удачным. |
Actually, I feel quite well. |
Вообще-то, я чувствую себя вполне прилично. |
And it's worked out pretty well so far. |
И до сих пор вполне успешно. |
My day actually turned out pretty well, because you were wrong. |
А мой день неожиданно прошел вполне неплохо, так как ты был неправ. |
I think I handled myself pretty well. |
Я думаю, что вел себя вполне хорошо. |
I may as well be back in my jail cell. |
И я вполне могу вернуться в свою камеру. |
Until this morning, I was doing quite well. |
До нынешнего утра вполне себе хорошо. |
She may well be holding the cure in her hands. |
Она вполне может держать в руках лекарство. |
Caesar might well exile me from the city. |
Цезарь вполне может изгнать меня из города. |
You might well fall in love with it. |
Вы вполне можете в него влюбиться. |
You might as well have sprung full-grown out of the head of Zeus. |
Ты вполне мог вылезти уже взрослым из головы Зевса. |