Английский - русский
Перевод слова Well
Вариант перевода Вполне

Примеры в контексте "Well - Вполне"

Примеры: Well - Вполне
Well, I think I might, actually, yes. Я думаю, это вполне возможно.
Well, this profiler may not be changing any diapers, but I will tear up some diaper cake. Этот профайлер не будет менять памперсы, но вполне способен справиться с тортом в виде подгузников.
Well, considering he's the guy who put the trap in your car, that would make sense. Учитывая, что он тот, кто подбросил наркотики в вашу машину, это вполне возможно.
Well, I think you'll see that we're not being unreasonable. Я думаю, вы поймете, что наше предложение вполне разумно.
Well, it could have happened like that if Dwight trusted Calderon's source. Так вполне может быть, если Дуайт доверяет источнику Калдерона
Well, that's not outside the realm of possibility. Что ж, это вполне возможно.
Well, it's quite a setup you have here. Ну, вполне довольно того, что вы здесь.
Well, now that we know he was a drug dealer, I'd say my judgment is pretty good. Ну, теперь мы знаем, что он был драг диллером, и мое суждение вполне правильное.
Well, it's a good reason. Что ж, вполне разумное обоснование:
Well, your father's probably made that many new friends in prison, so it all evens out. Ну, вполне возможно, что у твоего отца появилось много новых друзей в тюрьме, так что всё вернулось к норме.
Well, you were a last minute addition to the trip, so it's possible that we didn't make one. Что ж, ты появился в последний момент, так что вполне возможно, что мы об этом забыли.
Well, I'm pretty sure the second rule of business is don't make promises you can't deliver. Ну, я вполне уверена, что второе правило бизнеса - не давать обещаний, которые не можешь выполнить.
Well, I'm pretty sure you don't need bees to make a bacon cheeseburger. Ќу, € вполне уверена, что дл€ приготовлени€ чизбургера с беконом пчЄлы не нужны.
Well, I may not be very proud of that, but none of it was illegal. Может, я этим и не горжусь, но это вполне в рамках закона.
Well now, your handwriting is nice enough but you seem to be a bit careless with figures. У вас вполне приличный почерк, но вы, кажется, не слишком внимательны к цифрам.
Well, the name may be fake, but the address is legit. Имя, может, и вымышленное, а вот адрес вполне реальный.
Well, I guess we'll be okay with one teller. Хорошо. Я думаю, что один кассир вполне может справиться.
Well, I don't exactly have the authority. Это не вполне в моих полномочиях.
Well, the truth is, I'm not really sure what I'm doing with this thing. На самом деле я не вполне уверена, что могу правильно обращаться с этой штукой.
Well, I can send a lab tech to the museum to get a sticker for comparison, but I'm fairly sure. Я могу послать криминалиста в музей, чтобы он взял образец для сравнения, но я вполне уверена.
Well, having a hobby is not illegal, is it? Иметь хобби вполне законно, разве нет?
Well, the text was definitive, but we haven't found a body yet. Сообщение было вполне чёткое, но мы всё же не нашли тело.
Well, I wouldn't Put it past them. От них этого вполне можно ожидать.
Well, they say it's possible he could have kept going and footprints just weren't generated. Они говорят, вполне возможно, что он продолжал идти, а следы просто больше не отпечатывались.
Whoo... Well, suffice to say, her thong was in his mouth. Будет вполне достаточно, если скажу, что ее ремень был у него в зубах.