The rich can well afford to be generous, Mr. Levec. |
Богатый вполне может позволить себе быть щедрым, Мистер Левек. |
Horus evinced a range of attributes, some of which may well correlate with a leadership position. |
У Гора имеется ряд качеств, которые вполне могут соотноситься с положением правителя. |
Yes, well, I quite agree with that. |
Да, вполне с этим согласен. |
But I like it quite well as it is. |
Но меня и так вполне устраивает. |
The temperature inside the containment field is well within acceptable parameters. |
Температура в поле сдерживания вполне в пределах допустимых параметров. |
Worked pretty well for 200 years. |
И 200 лет этого вполне хватало. |
She did pretty well for a first date. |
Она сделала вполне прилично для первого раза. |
No, the factory seems to be doing well. |
Да... Завод, кажется, вполне успешно работает. |
They might well tear you asunder in like fashion. |
За это они вполне могут точно так же разорвать тебя на части. |
For precisely that reason, it may well be too early to write off the single currency. |
Именно по этой причине вполне может оказаться, что списывать со счетов единую валюту рановато. |
Clearly, financial innovation without effective regulation does not work well. |
Вполне очевидно, что финансовые инновации без эффективного регулирования не могут быть успешными. |
But I must admit I thought you were doing rather well. |
Но должна признаться, мне казалось, ты вполне справляешься. |
And all said and done, I think you handled it pretty well. |
И справилась ты с ней вполне достойно, по-моему. |
She may well be the last of her kind your only chance to walk in the sun. |
Она вполне может быть последней из своего вида, твоим последним шансом выйти на солнце. |
No, I'm pretty sure that's right there as well I crushed your... |
А я вполне уверена, что именно здесь я тебя уложила... |
They may well be at war by now. |
В настоящее время они вполне могут находиться в состоянии войны. |
I'd have been well satisfied with kindness and loyalty. |
Мне было вполне достаточно сердечности и преданности. |
Peter Redhill might well have had reason to kill the bishop. |
Питер Редхилл вполне мог иметь основания убить епископа. |
You could well be a liability. |
Ты вполне можешь создать нам неприятности. |
These are treats and it may well be that it will solve the problem. |
Вот эти - сладости, и такие продукты вполне смогут решить проблему. |
The journey may well mean your life. |
Вы там вполне и погибнуть можете. |
You might as well be a Stormtrooper. |
Ты мог бы вполне быть штурмовиком. |
We therefore believe that ideas such as the creation of the post of an independent inspector general are well worth considering. |
Поэтому мы считаем, что идеи, такие, как создание поста независимого генерального инспектора, вполне заслуживают нашего рассмотрения. |
The high-level meetings being convened at the current session on an agenda for development could well be considered a step in that direction. |
Шагом в этом направлении вполне можно было бы считать совещания высокого уровня, проводимые в ходе нынешней сессии по повестке дня для развития. |
It may well be said that the adoption of the Agreement will be of historic significance for two reasons. |
Вполне можно сказать, что принятие Соглашения будет иметь историческое значение по двум причинам. |