Английский - русский
Перевод слова Well
Вариант перевода Вполне

Примеры в контексте "Well - Вполне"

Примеры: Well - Вполне
In fact, Thaksin may well have to be included in any national reconciliation. В действительности, Таксин вполне может участвовать в любом национальном примирении.
That is why, if fresh elections are to be held, Berlusconi may well turn them into a personal referendum. Вот почему, если будут проводиться новые выборы, Берлускони вполне может превратить их в личный референдум.
In fact, the two instruments may well be complementary in eurozone countries. В действительности, данные два инструмента вполне могут быть взаимодополняющими в странах еврозоны.
Now survey data, too, suggest that Saudis may well begin demanding a more transparent politics and a less interventionist religion. Теперь и данные исследования свидетельствуют о том, что жители Саудовской Аравии вполне могут начать требовать более прозрачную политику и религию, меньше вмешивающуюся в личную жизнь.
But some day, the US may well have to pay the bill for its spendthrift ways. Но однажды вполне может случиться так, что США придется расплачиваться за свое расточительство.
In some of these cases, legitimate public-policy objectives may well be involved. В некоторых из этих случаев вполне возможно задействованы законные цели публичного порядка.
The biggest danger in 2015 may well be a widening of the regional crisis to Saudi Arabia and Jordan. Самой большой опасностью в 2015 году, вполне может быть расширение регионального кризиса в Саудовской Аравии и Иордании.
The US is well positioned to benefit from such networks and alliances, if American leaders follow smart strategies. США вполне может извлечь выгоду из таких сетей и альянсов, если американские лидеры последуют умным стратегиям.
In Mexico, democratization has brought greater stability, but this could well prove ephemeral. В Мексике процесс демократизации привел к большей стабильности, но она вполне может оказаться недолговечной.
That description applies well to Welby's decision. Это описание вполне применимо к решению Уэлби.
Such policies might well prevent disease, thereby saving money, reducing human suffering, and promoting healthier and more meaningful lives. Такая политика вполне могла бы предотвратить болезни, тем самым экономя деньги, уменьшая человеческие страдания и способствуя более здоровой и многозначительной жизни.
A dangerous situation may well emerge, as this report threatens to derail the whole process. Вполне может возникнуть опасная ситуация, поскольку этот доклад угрожает пустить под откос весь процесс.
Unfortunately, such talk could well become a self-fulfilling prophecy. К сожалению, такие разговоры вполне могут накликать беду.
Chinese research may well provide the building blocks for innovation by US entrepreneurs - or those from other countries. Китайские исследования вполне могут обеспечивать строительными блоками инновации американских предпринимателей - или предпринимателей из других стран.
Those who expected major reforms in the global financial architecture may well be sorely disappointed by what has happened in the past six years. Те, кто ожидал проведения основных реформ в глобальной финансовой архитектуре, вполне могут быть сильно разочарованы тем, что произошло за последние шесть лет.
Those countries that persist with these reform efforts could well emerge leaner and more competitive. Те страны, которые будут придерживаться этих реформ, вполне могут стать более компактными и конкурентоспособными.
Although a functional protocell has not yet been achieved in a laboratory setting, the goal to understand the process appears well within reach. Функциональные протоклетки до сих пор не были получены в лабораторных условиях, однако цель - понимание процесса - вполне достижима.
But they might well be misreading their citizens' concerns. Однако они вполне могут неверно истолковывать беспокойство своих граждан.
It may well be impossible to get the US to act before its presidential election in November. Вполне может быть, что будет невозможно заставить США действовать до президентских выборов в ноябре.
Broad recovery is within reach if we manage both ingredients well. Полномасштабное восстановление экономики вполне достижимо, если мы правильно смешаем оба ингредиента.
But without Havel, the Czechs may well find that they no longer receive the same warm reception in the international arena. Но без Гавела чехи вполне могут обнаружить, что они больше уже не получают такого теплого приема на международной арене.
When dreaming about a democratic future, we who were dissidents certainly had some utopian illusions, as we are well aware today. Мечтая о демократическом будущем, мы, те, кто был диссидентами, определённо имели кое-какие утопические иллюзии, и мы вполне осознаём это сегодня.
If only Philippine authorities could learn the lessons of past tragedies, this latest one might well have been averted. Если бы филиппинские власти усвоили уроки прошлых трагедий, то эту последнюю трагедию вполне можно было бы предотвратить.
The assessment of results might well lead to the conclusion that inadequate resources had been allocated. Оценка результатов вполне может привести к выводу, что выделенных ресурсов было недостаточно.
I think that they correspond quite well. Я думаю, что они вполне соответствуют.