| Well, I find it pretty menacing. | Ну, я считаю, что это вполне себе угрозы. |
| Well, it's quite possible that the blow did not completely incapacitate her. | Ну, вполне возможно, что удар не полностью ее вырубил. |
| Well... that's quite enough, thank you. | Ну... этого вполне достаточно, спасибо. |
| Well, there's no need to look quite so panic-stricken. | Также, нет никакой необходимости выглядеть вполне так паника. |
| Well, you seem to be in pretty good shape. | Ну, вы выглядите вполне здоровым. |
| Well, the princess does not entirely agree with my plan. | Ну, принцесса не вполне одобряет мой план. |
| Well, she was a pretty okay Princess in the end. | Ну она оказалась вполне хорошей принцессой в итоге. |
| Well, yours are a little chewy, but that's totally fine. | Ну, твои немного резиновые, но это вполне нормально. |
| Well, the name of this young group completely corresponds to the reality. | Ну что же, название этого молодого состава вполне соответствует действительности. |
| Well, now... that's a very illuminating answer. | Ну что ж... вполне исчерпывающий ответ. |
| Well, yes... but it is likely. | Ну да... зато вполне вероятно. |
| Well, we'd certainly like to help you. | Ну, мы вполне готовы вам помочь. |
| Well, Mrs. Tannetti, we have a pretty clear-cut situation here. | Миссис Танетти, ситуация вполне ясна. |
| Well, my wife is perfectly capable of dialing 911, Detective. | Моя жена вполне способна вызвать скорую, детектив. |
| Well, the heat in here would have sped up decomp. | Высокая температура вполне могла ускорить разложение. |
| Well... he seemed perfectly fine... Earlier, that is. | Ну... ему было вполне нормально... совсем недавно. |
| Well, he was all right as a teenager. | Ну, он был вполне нормальным подростком. |
| Well the emotions of a group of ordinary human beings generate a tremendous charge of psychokinetic energy. | Ну, эмоции группы вполне обычных людей создаю огромный заряд психокинетической энергии. |
| Well, I'm perfectly capable of constructing a simple, professor. | Ну, я вполне способна создать простой, профессор. |
| Well, there's a perfectly good library right here, inside. | Ну, здесь есть вполне неплохая библиотека, внутри. |
| Well, it was good enough for St Christopher. | Ну, святой Христофор считал это вполне приемлемым. |
| Well, it sounds like pretty standard eco-warrior stuff. | Ну, это выглядит как вполне стандартная эко-войнушка. |
| Well, that sounds like an urgent reason for killing you. | О, это как раз вполне подходящая причина, чтобы убить тебя. |
| Well, I kind of like it. | Ну, она мне вполне нравится. |
| Well, I guess he does look pretty laid back, for a monster. | Да, выглядит он вполне неплохо для монстра. |