Well, I find it pretty menacing. |
Ну, я считаю, что это вполне себе угрозы. |
Well, it's quite possible that the blow did not completely incapacitate her. |
Ну, вполне возможно, что удар не полностью ее вырубил. |
Well... that's quite enough, thank you. |
Ну... этого вполне достаточно, спасибо. |
Well, there's no need to look quite so panic-stricken. |
Также, нет никакой необходимости выглядеть вполне так паника. |
Well, you seem to be in pretty good shape. |
Ну, вы выглядите вполне здоровым. |
Well, the princess does not entirely agree with my plan. |
Ну, принцесса не вполне одобряет мой план. |
Well, she was a pretty okay Princess in the end. |
Ну она оказалась вполне хорошей принцессой в итоге. |
Well, yours are a little chewy, but that's totally fine. |
Ну, твои немного резиновые, но это вполне нормально. |
Well, the name of this young group completely corresponds to the reality. |
Ну что же, название этого молодого состава вполне соответствует действительности. |
Well, now... that's a very illuminating answer. |
Ну что ж... вполне исчерпывающий ответ. |
Well, yes... but it is likely. |
Ну да... зато вполне вероятно. |
Well, we'd certainly like to help you. |
Ну, мы вполне готовы вам помочь. |
Well, Mrs. Tannetti, we have a pretty clear-cut situation here. |
Миссис Танетти, ситуация вполне ясна. |
Well, my wife is perfectly capable of dialing 911, Detective. |
Моя жена вполне способна вызвать скорую, детектив. |
Well, the heat in here would have sped up decomp. |
Высокая температура вполне могла ускорить разложение. |
Well... he seemed perfectly fine... Earlier, that is. |
Ну... ему было вполне нормально... совсем недавно. |
Well, he was all right as a teenager. |
Ну, он был вполне нормальным подростком. |
Well the emotions of a group of ordinary human beings generate a tremendous charge of psychokinetic energy. |
Ну, эмоции группы вполне обычных людей создаю огромный заряд психокинетической энергии. |
Well, I'm perfectly capable of constructing a simple, professor. |
Ну, я вполне способна создать простой, профессор. |
Well, there's a perfectly good library right here, inside. |
Ну, здесь есть вполне неплохая библиотека, внутри. |
Well, it was good enough for St Christopher. |
Ну, святой Христофор считал это вполне приемлемым. |
Well, it sounds like pretty standard eco-warrior stuff. |
Ну, это выглядит как вполне стандартная эко-войнушка. |
Well, that sounds like an urgent reason for killing you. |
О, это как раз вполне подходящая причина, чтобы убить тебя. |
Well, I kind of like it. |
Ну, она мне вполне нравится. |
Well, I guess he does look pretty laid back, for a monster. |
Да, выглядит он вполне неплохо для монстра. |