| Well, that makes solid sense. | Что ж, это вполне логично. |
| Well, it seemed like a pretty fair trade-off at the time. | Ну, тогда это казалось мне, вполне честной сделкой. |
| Well, actually, it's a very common practice these days. | Ну, на самом деле в наши дни это вполне обычная практика. |
| Well, I suppose it's only fitting that I be commemorated in this household as a laughingstock. | Ну, полагаю вполне закономерно что в этом поместье я запечатлён как посмешище. |
| Well, it figures with her. | Что же, это вполне вероятно в её случае. |
| Well, it's my life, and actually, I really like it. | Короче, это моя жизнь, и она меня вполне устраивает. |
| Well, she has lost some weight, but that's quite normal for the early months. | Ну, она, действительно, немного похудела, но в первые месяцы беременности это вполне естественно. |
| Well, I can see where that may cause a little bit of tension. | Ну, я понимаю, что это вполне может создать некоторое напряжение. |
| Well, it's understandable you don't remember. | То, что вы не помните, вполне можно понять. |
| Well, that's to be expected, but eventually... | Это вполне ожидаемо, но в конце концов... |
| Well, I don't quite know what you mean. | Не вполне понимаю, какой смысл вы в это вкладываете. |
| Well, I only want what is right. | Я прошу только то, что вполне этому соответствует. |
| Well, like we said, meningitis is a possibility, so the next step is to do some tests. | Как мы и сказали, менингит вполне возможен, поэтому мы проведём несколько анализов. |
| Well, like so very many things in the universe, it's entirely possible. | Как и многие другие вещи во вселенной, это вполне возможно. |
| Well, I'm here to tell you he's very much alive. | Я здесь, чтобы сказать тебе, что он вполне живой. |
| Well, the feeling's mutual. | Что ж, это вполне взаимно. |
| Well, maybe she won't notice. | Ну, вполне возможно, она не заметит. |
| Well, they'd be eager volunteers. | Ну, они вполне могли быть добровольцами. |
| Well, the anonymous tip is real enough. | Что ж, аннонимный звонок вполне реален. |
| Well, for the obvious reason, it's our crown jewels. | Ну, по вполне понятной причине, это наша наибольшая ценность. |
| Well, but that is normal, We want both... | Но, но это же вполне нормально, они нас так любят... |
| Well, Tom, he is healthy, and he seems to be adjusting emotionally. | Ну, Том, он вполне здоров и, вроде бы, восстанавливается эмоционально. |
| Well, he seems a nice enough chap. | Ну, он кажется вполне милым человеком. |
| Well, I can't be quite sure. | Ну, я не могу быть вполне уверенным. |
| Well, I'm pretty sure that's what native Americans believe. | Ну, а я вполне уверена что это то, во что верили коренные американцы. |