Английский - русский
Перевод слова Well
Вариант перевода Вполне

Примеры в контексте "Well - Вполне"

Примеры: Well - Вполне
The interest in further measures, in the Balkans in particular, is well founded. Вполне обоснованна заинтересованность в принятии дальнейших мер, особенно на Балканах.
The Board's earlier review had revealed that offices away from Headquarters were not well prepared for the implementation of IMIS. Ранее проведенный Комиссией обзор показал, что отделения вне Центральных учреждений не вполне готовы к внедрению ИМИС.
And I may well soon be an Olympian. И вполне могу вскоре стать олимпийцем.
The entire landing operation is proceeding quite well. Операция по высадке проходит вполне успешно.
United States Immigration may well be Dante's tenth circle of Hell. Иммиграционная служба США вполне может быть десятым кругом ада Данте.
It's a lovely idea, there may well be. Прекрасная идея, вполне может быть.
What has happened to Downing Street in the last few days could well bring down the government. То, что произошло на Даунинг-стрит за последние несколько дней, вполне может привести к падению правительства.
But she could well be working for one. Но она вполне может работать на шпиона.
This could well be the first chance this young male has had. Это вполне может оказаться первый шанс, который появился у этого молодого самца.
The corresponding risks may well have appeared acceptable. Соответствующие риски могли бы выглядеть вполне приемлемыми.
Those challenges may initially appear to be of a minor nature, but they may well grow and spread like a plague. Эти проблемы могут на первый взгляд показаться незначительными, но они вполне могут разрастаться и распространяться подобно чуме.
The Indonesian dictatorship is well aware that the occupation by force of East Timor has become an international problem. Индонезийские диктаторы вполне осознают, что военная оккупация Восточного Тимора стала международной проблемой.
The wording and structure of such procedures is, therefore, well established. Таким образом, формулировка и структура этих процедур являются вполне сложившимися.
The Council can well be the ideal forum for a revitalized and dynamic North-South dialogue on questions of international economic cooperation and coordination. Совет вполне может быть идеальным форумом для оживленного и динамичного диалога между Севером и Югом по вопросам международного экономического сотрудничества и координации.
This may well be considered as a step forward in our common task. Это вполне можно расценивать как шаг вперед в нашем общем деле.
Comparable studies could well be carried out in other fields, such as housing. Подобные исследования вполне можно было бы провести и в других областях, например в том, что касается жилья.
All this is well established by Security Council records. Все это вполне определенно зафиксировано в отчетах Совета Безопасности.
In fact this may well provide a powerful engine of growth in many countries and at the global level. На деле это вполне может стать мощным фактором развития во многих странах и на глобальном уровне.
The Government is elaborating a Magna Carta for Disabled Persons which is well in keeping with the Rules. Правительство разрабатывает Великую хартию прав инвалидов, которая вполне соответствует Правилам.
Of course, these concepts may well be linked in some way. Несомненно, что эти концепции вполне могут быть связаны в определенной степени.
These are all questions that could well be handled under a code of conduct for international transfers of conventional arms. Все эти вопросы вполне можно было бы решать в соответствии с кодексом поведения в отношении международных поставок обычного оружия.
We congratulate him on a promotion which is considered by all to be well deserved. Мы поздравляем его с повышением, которое, по всеобщему мнению, вполне заслужено.
Up to 26 per cent of children in some countries may well be working. В некоторых странах доля работающих детей вполне может достигать 26%.
This could well be a false conclusion. Но вполне возможно, что это неверное заключение.
More generally, this Organization might well benefit from further examination of the utility of collaboration with regional and subregional arrangements or agencies. В более общем плане эта Организация вполне могла бы извлечь пользу из дальнейшего рассмотрения вопроса о полезности сотрудничества с региональными и субрегиональными механизмами или учреждениями.