Английский - русский
Перевод слова Well
Вариант перевода Вполне

Примеры в контексте "Well - Вполне"

Примеры: Well - Вполне
The quality of the decisions and the principles underlying them could well be jeopardized if the situation did not improve. Если ситуация не улучшится, то качество решений и принципы, лежащие в их основе, вполне могут быть подорваны.
An FMCT might well have additional beneficial effects. ДЗПРМ вполне мог бы оказывать дополнительное позитивное воздействие.
Today's decision may well be an historic turning point for this Conference. Сегодняшнее решение вполне может стать историческим поворотным моментом для настоящей Конференции.
Draft article 2 could well be omitted. Проект статьи 2 вполне можно опустить.
Such acts could well be committed by members of the contras without the control of the United States. Такие деяния вполне могли совершаться членами "контрас" без контроля со стороны Соединенных Штатов.
While many of the concerns are well grounded, some are based on incomplete information. Хотя многие из этих обеспокоенностей вполне обоснованы, некоторые из них объясняются отсутствием полной информации.
Any mistakes in that regard could well eventually lead to the establishment of a single ethnic society in Kosovo. Любые ошибки в этой сфере вполне могут привести в конечном счете к формированию моноэтнического общества в Косово.
A State might well find the modification procedure acceptable while objecting to the content of the modified reservation. Государство вполне может признать приемлемой процедуру изменения, возражая при этом против содержания измененной оговорки.
The proposed amendment worked well with article 10, since its basic requirement was one of disclosure. Предлагаемая поправка вполне согласуется со статьей 10, поскольку ее основное требование заключается в раскрытии информации.
In my delegation's view, the expenditure on that mission was well worth it as it went towards a noble cause. С точки зрения моей делегации, расходы на эту миссию были вполне оправданы, поскольку они пошли на благородное дело.
Mr. Fakie was well qualified for the post of external auditor. Г-н Факие вполне соответствует требованиям для избрания на должность Внешнего ревизора.
That report should provide an important foundation for serious discussion of changes that may well be needed. Этот доклад должен заложить важную основу для серьезного обсуждения тех изменений, которые, вполне возможно, потребуется обеспечить.
Defenders have been prosecuted for undertaking activities that are well within the scope of human rights monitoring and advocacy legally protected by the Declaration. Правозащитники подвергаются преследованию за деятельность, которая вполне вписывается в рамки осуществления контроля за соблюдением прав человека и их защиты, что официально предусматривается положениями Декларации.
OIOS noted that the Department is well aware of this challenge. УСВН отметило, что Департамент вполне осознает стоящую перед ним задачу.
On behalf of the Moldovan delegation, I wish to congratulate you, Mr. President, on your well deserved election. От имени молдавской делегации я хотел бы поздравить Вас, г-н Председатель, с Вашим вполне заслуженным избранием.
These items may well be for proscribed purposes; that is yet to be determined. Эти товары вполне могут предназначаться для запрещенных целей, но это еще предстоит установить.
Thirdly, the renegotiation of all contracts and their amendments might well not be completed by 21 November. В-третьих, вполне возможно, что пересмотр всех контрактов и внесение в них поправок не будет завершен к 21 ноября.
Accordingly, regional organizations are often well suited to offer region-specific remedies and approaches that can reinforce global efforts to address those issues. По этой причине региональные организации зачастую вполне способны предложить решения и подходы с учетом специфики региона, которые могут укрепить глобальные усилия по решению этих проблем.
As noted in the synthesis report of the evaluation, UNCDF has internal strengths, which fit well with a more ambitious project portfolio. Как отмечалось в сводном докладе об оценке, ФКРООН обладает внутренними преимуществами, которые вполне соответствуют его широкомасштабным планам.
It might well occur within hours from now. Такое нападение вполне может произойти через несколько часов.
The recommendations in that report may well contribute to building a consensus on reform of the body entrusted with collective security. Рекомендации, содержащиеся в этом докладе, вполне могут содействовать достижению консенсуса в отношении реформы этого органа, отвечающего за коллективную безопасность.
The secretariat of the Permanent Forum was an extension of the OHCHR New York Office, which boded well for further cooperation between them. Секретариат Постоянного форума является частью Отделения УВКПЧ в Нью-Йорке, что вполне способствует развитию сотрудничества между ними.
As the world's primary forum for multilateral arms control negotiations, the CD is well suited to address this vital issue. Как главный глобальный форум многосторонних переговоров по контролю над вооружениями, КР вполне подходит для урегулирования этой насущной проблемы.
In national EIA procedures and legislation they may well be routine, standard practices. В национальных процедурах ОВОС и в законодательстве это может быть вполне установившейся стандартной практикой.
It might well become a business plan for the attainment of the MDGs. Он вполне может стать планом действий по достижению ЦРТ.