Английский - русский
Перевод слова Well
Вариант перевода Вполне

Примеры в контексте "Well - Вполне"

Примеры: Well - Вполне
They know that this outcome could well throw the US - and the world - back into recession. Они понимают, что последствия этого вполне могут снова сбросить США - а с ними и весь мир - в рецессию.
That means it would be well within the social norm for me to date a man of 24. Это значит, что по социальным меркам будет вполне нормально для меня встречаться с мужчиной, которому 24.
And that worked pretty well for a while, but then late last year, it sprung a leak. Долгое время этого было вполне достаточно, но в конце прошлого года произошла утечка.
The GRDDL specification shows examples using XSLT, however it was intended to be abstract enough to allow for other implementations as well. GRDDL спецификация показывает примеры использования XSLT, обычно этого вполне достаточно, чтобы получить необходимые знания и работы с дополнениями.
And everything you've read about me is true, or it might as well be true. И все что ты читал обо мне - правда, или вполне может ею быть.
If you are a suspect in a criminal case, well it's pretty obvious, your phone will be tapped. Если вас подозревают в криминале, вполне очевидно, что на вашем телефоне прослушка.
There is currently a fairly high vacancy rate in authorized posts in some field operations and the anticipated requirements of future operations may well exacerbate the problem. В некоторых полевых операциях в настоящее время довольно много штатных должностей остаются вакантными, а предполагаемые потребности будущих операций вполне могут усугубить проблему.
While this kind of difficulty may not arise in every operation, it may well occur in some. Хотя подобная проблема возникает, возможно, не в каждой операции, она вполне может иметь место в некоторых из них.
These preliminary measures represent an important solidarity enterprise, which is well justified by the extent of the damage and its serious consequences for the people. Эти предварительные меры представляют собой значительное проявление солидарности, вполне оправданное с учетом степени ущерба и его серьезных последствий для народа.
The areas singled out - trade, transport, finance and investment - fell well within UNCTAD's field of competence. Особо выделенные области - торговля, транспорт, финансы и инвестиции - вполне относятся к области компетенции ЮНКТАД.
The small scale of island production also matches well the small scale of demand for environment-friendly ("green") products. Мелкомасштабный характер производства островных стран вполне соответствует мелкомасштабному характеру спроса на экологически чистую ("зеленую") продукцию.
We believe also that present budgetary systems could well be improved, in particular those involved with the financing of peace-keeping operations. Мы считаем также, что нынешние бюджетные системы вполне могут быть улучшены, особенно в том, что касается финансирования операций по поддержанию мира.
He was well aware of the specific problems in the area of language staff, who were all recruited by competitive examination. Он вполне осознает конкретные проблемы в отношении лингвистических должностей, весь персонал на которые набирается на основе конкурсных экзаменов.
Such conditions could well have severely impacted on the health of a pregnant woman or of a new-born; Такие условия вполне могли серьезно сказаться на здоровье беременных женщин или новорожденных детей;
However, with the shift in the 1990s from quantitative to qualitative growth in shoe production, occupational requirements and, hence, wages may well rise. Вместе с тем в связи с происходящим в 90-х годах переносом акцента в обувном производстве с количества на качество продукции требования к квалификации и, следовательно, уровень заработной платы вполне могут возрасти.
well, that's the thing I want to do Что ж, это вполне то, что я хочу сделать
Okay, well, that's fine because I am perfectly happy staying here and dying alone. Так, ну ладно, меня вполне устроит, если я останусь здесь и умру в одиночестве.
Still, of course, he may well be fully conscious but blind or paralyzed with a broken back. Но конечно, вполне возможно, что он в сознании и при этом слеп или лежит с переломанным позвоночником.
Although legal requirements in the South African election were not always strictly met, it is the view of UNOMSA observers that the adjudication process worked reasonably well. Хотя юридические требования в рамках южноафриканских выборов не всегда строго соблюдались, по мнению наблюдателей ЮНОМСА, процесс рассмотрения осуществлялся вполне нормально.
If it is impossible to have an exporter provide this guarantee, the importer may well be obliged to provide cash collateral upfront. Если экспортер не в состоянии предоставить такую гарантию, импортер вполне может столкнуться с необходимостью предоставления наличного обеспечения в форме аванса.
Yes, well, thank you both for your help, but I had a perfectly feasible escape plan. Да, спасибо вам обоим за помощь, но у меня был вполне реальный план побега.
LAUGHTER It may well be the world is going to turn towards this kind of food because 2.5 billion of the world's population already regularly eat insects. Вполне может быть такое, что мир вернется обратно к употреблению такой пищи, ведь 2.5 миллиарда человек в мире уже регулярно едят насекомых.
Between you and me, Jorkal pays extremely well Между нами, Жоркаль платит вполне прилично.
You're having a bad day? - My day is going well. Почему, нормальное вполне себе такое утро.
We all love your ma well enough, but her coming out of prison is only her way of getting into more trouble. Все мы вполне любим твою маму, но для неё выйти из тюрьмы - значит, попасть в ещё большие неприятности.