Английский - русский
Перевод слова Well
Вариант перевода Вполне

Примеры в контексте "Well - Вполне"

Примеры: Well - Вполне
Well, it's very tight but just about possible for him to get from the harbour to the sugar mill, murder his uncle, and get back to the house for 12:30. Чтож, это весьма затруднительно, но он вполне мог бы успеть добраться из гавани до сахарной мельницы, чтобы убить своего дядю, и вернуться в дом к 12:30.
Well, it feels good, I admit. Okay, this is enough. [Надо сказать это вполне приятно] с тебя хватит]
Well, sir, if I might venture to point out are you sure your security arrangements are satisfactory? Ну, сэр, мне хотелось бы спросить о другом, вы уверены, что ваших средств безопасности вполне достаточно?
Well, I'll want to question him, so we can both have a little chat, can't we? Ну, тогда я тоже хочу поговорить с ним, так что мы вполне можем немного поболтать, верно?
Well, that right there's enough! Ќу что ж, этого вполне достаточно!
Well, I'm pretty sure there's nothing I can do for you, but do you need something? Что ж, я вполне уверена что ничего не могу сделать для тебя, но тебе что-нибудь нужно?
WELL, AS LONG AS I ONLY HAVE SALAD, BREAD AND WATER, I'M ALL SET. Ну, если есть только салат, хлеб и воду, то я вполне готов.
Well, you should be quite glad to get rid of me, then, shouldn't you? В таком случае, ты должен быть вполне счастлив избавиться от меня.
Well... I have this image in my head and erm, I'm not sure if it's a memory or if it's something that I just made up but... when she disappeared, all I was told was that she'd gone away. Ну... у меня в голове стоит картинка... и... я не вполне уверена, воспоминание ли это или я просто что-то придумала, но... когда она исчезла, всё, что я сказала - что она ушла.
You almost certainly think it's a mosque... Well, it isn't a real mosque at all, it's the naval museum! Вы вполне можете подумать, что это мечеть... но это вовсе не настоящая мечеть, это морской музей!
Well, that went well. Что ж, все прошло вполне неплохо.
I'm all ready and I've got my new tie on. Well, Mr. Davis, long have I admired you from afar... я вполне готов и на мне новый галстук хорошо мистер Девис, я давно восхищаюсь вами издалека...
Well, that's consistent with the person you were before your brain surgery. Это вполне естественно для того, кем вы были до того, как вам сделали операцию на мозге
Well, I'm not quite sure, but I do know that one is all white, and one is pretty much white. Я не вполне уверен, но знаю, что один ребенок белый, и один почти белый.
Well, I'm not exactly certain that it attracts bees, but I mean, it does make sense, doesn't it? Я тоже не совсем уверен, что он привлекает пчёл но предположение вполне разумное.
He may well be right. Вполне возможно, что он прав.
Hoover's fears were well founded. Опасения Гатри были вполне обоснованы.
You may as well make the best of it. Ты вполне могла смириться.
I'll see him well satisfied. Я увижу его вполне удовлетворённым
I've been well, you know. Ну так, вполне нормально.
She might as well be a hippy. Вполне могла бы ей быть.
I think I'm doing pretty well. По-моему, вполне неплохо.
I think that went pretty well. Все прошло вполне неплохо.
It might as well be you. Это вполне можешь быть ты.
Yes, it might as well. Да, вполне возможно.