Well, perhaps, she will, Mr. Poirot. |
Вполне возможно, мистер Пуаро. |
Well I felt good about it. |
Вполне в этом уверен. |
Well, the dimensions are completely accurate. |
Ну, пропорции вполне верны. |
Well, you're certainly pretty enough. |
Ну, ты вполне симпатичная. |
Well, it's good enough. |
Ну, вполне хорошо. |
Well, the future looks very bright. |
Мое будущее выглядит вполне оптимистично. |
Well, it's quite obvious. |
Ну, это вполне очевидно |
Well, it's a good match then. |
Значит, вполне подходит. |
Well, you're pretty cool now too... |
Да и сейчас вполне симпатичный... |
Well, it could, too. |
И это вполне вероятно. |
Well, that's good enough. |
И этого вполне достаточно. |
Well, just the Cliffs Notes would be fine. |
Краткой справки вполне достаточно. |
Well, that looks a little right, somehow. |
Кажется, вполне правильно. |
Well, it suits me down to the ground. |
Меня такое положение вполне устраивает. |
Well, that's quite normal at this stage. |
При таком сроке это вполне нормально |
Well, that's quite a maneuver. |
Такое вполне могло быть. |
Well, fair enough, Control. |
Вполне возможно, Контрол. |
Well, we think that's entirely possible. |
Посчитали это вполне вероятным. |
Well, that's something I can understand. |
Это я вполне могу понять. |
Well, he's pretty charismatic on TV. |
По телевизору он вполне харизматичен. |
Well, he's quite a... |
Ну, он вполне... |
Well, he is real - very. |
Но он вполне реален. |
Well, it almost happened. |
Ну, это вполне могло произойти |
Well, it satisfies me. |
Ну, они меня вполне удовлетворяют. |
Well, it's quite dramatic. |
Ну, это вполне драматично. |