| Well, perhaps, she will, Mr. Poirot. | Вполне возможно, мистер Пуаро. |
| Well I felt good about it. | Вполне в этом уверен. |
| Well, the dimensions are completely accurate. | Ну, пропорции вполне верны. |
| Well, you're certainly pretty enough. | Ну, ты вполне симпатичная. |
| Well, it's good enough. | Ну, вполне хорошо. |
| Well, the future looks very bright. | Мое будущее выглядит вполне оптимистично. |
| Well, it's quite obvious. | Ну, это вполне очевидно |
| Well, it's a good match then. | Значит, вполне подходит. |
| Well, you're pretty cool now too... | Да и сейчас вполне симпатичный... |
| Well, it could, too. | И это вполне вероятно. |
| Well, that's good enough. | И этого вполне достаточно. |
| Well, just the Cliffs Notes would be fine. | Краткой справки вполне достаточно. |
| Well, that looks a little right, somehow. | Кажется, вполне правильно. |
| Well, it suits me down to the ground. | Меня такое положение вполне устраивает. |
| Well, that's quite normal at this stage. | При таком сроке это вполне нормально |
| Well, that's quite a maneuver. | Такое вполне могло быть. |
| Well, fair enough, Control. | Вполне возможно, Контрол. |
| Well, we think that's entirely possible. | Посчитали это вполне вероятным. |
| Well, that's something I can understand. | Это я вполне могу понять. |
| Well, he's pretty charismatic on TV. | По телевизору он вполне харизматичен. |
| Well, he's quite a... | Ну, он вполне... |
| Well, he is real - very. | Но он вполне реален. |
| Well, it almost happened. | Ну, это вполне могло произойти |
| Well, it satisfies me. | Ну, они меня вполне удовлетворяют. |
| Well, it's quite dramatic. | Ну, это вполне драматично. |