He could well be dead, for all we know. |
Насколько мы знаем он вполне мог погибнуть. |
Could well have been stuffed in his pockets. |
Эта дрянь вполне могла быть в его карманах. |
I mean, now they're both pretty well adjusted. |
Понимаете, сейчас они обе вполне привыкли. |
So, Flambeau may well have found himself an accomplice. |
Итак, Фламбо мог вполне найти себе сообщника. |
It well could be in this boiler. |
Вполне возможно - при такой-то жаре. |
I am just looking at them: well pared. |
А что, просто смотрю на них: вполне ухожены. |
It happens to work quite well, thank you. |
Бывает она работает вполне прилично, спасибо. |
Hospital says she's well enough. |
Медики говорят, что она вполне оправилась. |
You seem like you know your business pretty well. |
Кажется вы знаете своё дело вполне прилично. |
I think we're managing pretty well. |
Думаю, мы вполне неплохо управляемся. |
Yes, well, Flambeau can be quite the charmer. |
Что ж, Фламбо вполне может очаровывать. |
He may well be that... unidentified set of prints you found. |
Отпечатки, которые вы нашли, вполне могут быть его. |
She might as well be one of those sweaty cosplay girls Crowding around Stark tower. |
Она вполне может оказаться одной из тех разодетых девах, что постоянно толкаются вокруг башни Старка. |
You might as well carry on now you're here. |
Вполне можете продолжить, раз вы уже здесь. |
If a woman is loved and treated well life can be quite simple. |
Если женщину любить и хорошо к ней относиться, жизнь может быть вполне терпимой. |
Going pretty well, I think. |
Вполне хорошо, на мой взгляд. |
We actually know each other quite well. |
Вообще-то, мы вполне хорошо друг друга знаем. |
We might as well stay here. |
Мы вполне могли бы остаться здесь. |
And I think that's doable in well under 20 years. |
И я считаю, это вполне реально в период менее 20 лет. |
I think he rather likes his new abode as well. |
Думаю, ему вполне нравится новое жилье. |
The other man in my life turned out pretty well, too. |
Другой человек в моей жизни оказался вполне приличным. |
Staff salaries are quite good and compare well nationally and regionally. |
Их заработная плата довольно высока и выглядит вполне достойной в сравнении с национальными и региональными уровнями. |
The overload of merger notifications can be well resolved with appropriate merger notification thresholds and the introduction of simplified decisions. |
Проблему перегруженности уведомлениями о слияниях вполне можно решить, установив соответствующие пороговые уровни уведомления и упростив процедуру принятия решений. |
In many cases these fears are well founded. |
Во многих случаях такие опасения вполне обоснованы. |
If these assumptions are not realised, then trials may well be pushed beyond that date. |
Если эти предположения не оправдаются, тогда судебные процессы вполне могут выйти за пределы этой даты. |