Английский - русский
Перевод слова Well
Вариант перевода Вполне

Примеры в контексте "Well - Вполне"

Примеры: Well - Вполне
And yet, there are times when a prolonged coma or a protracted illness will get the job done just as well. А ведь иногда долгой комы или затянувшейся болезни... вполне достаточно.
Yes, well, it was either learn Dothraki or grunt at my husband and hope - what do you mean reasonably well? Да, но если бы я не выучила дотракийский, мне бы оставалось мычать мужу и надеяться... как это "вполне сносно"?
Both of these are, well, quite aptly, if somewhat crudely, named. Оба устройства вполне соответствуют своим, возможно, грубым названиям.
I don't know. I thought it all biffed along rather well, considering. Я бы не сказал. Впрочем, все прошло вполне сносно.
Mr. Malhotra said that the uncontested re-election of Mr. Yumkella to the office of Director-General was well deserved. Г-н Малхотра говорит, что г-н Юмкелла вполне заслуженно единодушно пере-избран на должность Генерального директора.
In the opinion of the Advisory Committee, overall the "new" wet-lease arrangements appear to be working well. По мнению Консультативного комитета, «новые» соглашения об аренде с обслуживанием в целом представляются вполне удовлетворительными.
The rate of tuberculosis is in fact on the increase and this development may well be related to the incidence of HIV/AIDS. Заболеваемость туберкулезом растет, что вполне может быть связано с проблемой ВИЧ/СПИДа.
The Assembly can well understand that this is hardly a case of a security pretext, but, rather, of a current reality. Ассамблея может вполне понять, что речь идет не о предлоге безопасности, а о нынешней реальности.
The observed chemical classification of the impact residues, in terms of meteoroid to debris, corresponded well with flux model predictions. Установленный химический состав следов от соударений вполне соответствовал по характеристикам соотношения космический мусор/метеорные тела прогнозным моделям потока.
The Department of Public Information is well prepared to take on the challenge of telling the story of a renewed and revitalized United Nations. Департамент общественной информации вполне готов к решению такой сложной задачи, как пропаганда ценностей и идеалов обновленной и более активно действующей Организации Объединенных Наций.
I would be remiss if I failed also to extend our congratulations to the Vice-Chairmen and the Rapporteur on their well deserved election. С моей стороны было бы упущением, если бы я не поздравил также заместителя Председателя и Докладчика с их вполне заслуженным избранием.
Our future service model may well come from the media, compared the present more academic-like approach we take. Наша будущая модель обслуживания вполне может стать продуктом деятельности СМИ, тогда как в настоящее время в этой области мы применяем более академический подход.
Had GENCON brought a legal action against UEIL before its insolvency, it may well have collected the overdue amount. Если бы "ДЖЕНКОН" возбудила иск против "ЮЭИЛ" до того, как та обанкротилась, она вполне могла бы получить долг.
The promotion of a positive, active and developmentally-oriented view of ageing may well result from action by older persons themselves. Содействие возникновению позитивного, активного и ориентированного на развитие представления о проблеме старения может вполне явиться результатом усилий самих пожилых людей.
These items are left to the reader for exploration as well. Читатель вполне сможет разобраться в этих возможностях без нашей подсказки.
As such he may well have been entrusted in the last days of Roman, or sub-Roman authority with its defence. Таким образом, он вполне мог быть доверен в последние дни римской или суб-римской власти для её защиты.
Within the limited confines of its added value for capacity-building, SP1 has done rather well. Несмотря на ограниченные возможности ПП1 в части укрепления потенциала, ее работу в этой области следует признать вполне удовлетворительной.
This may well take the form of placing the narrator in a role of which he has learnt from others. Это вполне может облекаться в такую форму, когда рассказчик описывает себя в чужой роли, подслушанной на стороне.
We would be remiss if we did not reaffirm that tribute again today, as it is truly well deserved. Будет большим упущением с нашей стороны, если мы в очередной раз не выразим в их адрес вполне заслуженную благодарность.
The Mugen-Honda-powered JS43 turned out to be a well balanced car, if not on par with the Williams entries. В 1996 году болид JS43 с двигателем Mugen-Honda получился хорошо сбалансированной машиной, вполне наравне с болидами Williams.
In net terms, though, there may be more growth worldwide as well as in Germany. Вполне возможно, что, в чистом виде, во всем мире и в Германии ситуация изменяется к лучшему.
But the ground under the euro may well begin to shift if things don't change. Но основание под евро вполне может закачаться, если не произойдет никаких изменений.
But Anton 'The Pro' was so... well, unclear on the concept. Но Антон "Профи"... не вполне понял поставленную задачу.
She may well be the reason that we are able to survive a little while longer on this earth. Она вполне может помочь нам прожить чуть дольше на этой земле.
Okay, well, then your father's disapproval was warranted. В таком случае негатив со стороны вашего отца кажется вполне оправданным.