Английский - русский
Перевод слова Well
Вариант перевода Вполне

Примеры в контексте "Well - Вполне"

Примеры: Well - Вполне
The development of high-quality statistical indicators takes time, and may well require field tests and evaluation before suitable indicators can be developed. Разработка подходящих, качественных статистических показателей занимает определенное время и вполне может потребовать экспериментальной проверки и оценки, лишь после проведения которых могут быть разработаны подходящие показатели.
The Ombudsman's Office might well be the future national human rights institution. Аппарат омбудсмена вполне может стать в будущем национальным органом по правам человека.
While the Committee might disagree with its content, the response was well reasoned and must be acknowledged as such. Хотя Комитет может и не согласиться с содержанием ответа, но он является вполне обоснованным и должен быть признан в качестве такового.
The proportionality assessment may well be that the expected military advantage outweighs the expected civilian damage. Оценка соразмерности вполне может гласить, что ожидаемое военное преимущество перевешивает ожидаемый гражданский ущерб.
However, the Centre may well be wrong about that. Вместе с тем Центр вполне может быть и неправ на этот счет.
It might well lack the information it needed. Вполне возможно, она не располагает всей необходимой информацией.
The relationship between official interest rates and inflation is called the monetary transmission mechanism, and it is not well understood. Взаимосвязь между официальными ставками процента и инфляцией называется денежным трансмиссионным механизмом и еще не вполне хорошо осознана.
There may well have been considerably more. Вполне вероятно, что их было значительно больше.
Such arrangements could well offer a model for the inclusion of development-related issues in treaty making. Подобные меры вполне могут послужить моделью для включения аспектов, связанных с развитием, в процесс разработки договоров.
However, some newly industrialized countries are doing quite well in terms of overall R&D spending. Однако некоторые новые индустриальные страны добились вполне хороших результатов с точки зрения общих расходов на НИОКР.
That was why, in the opinion of the Advisory Committee, it might well be possible to carry out the activities envisaged without additional resources. Поэтому, по мнению Консультативного комитета, вполне возможно осуществить предусмотренные мероприятия без дополнительных ресурсов.
In such a case, membership alone might well suffice to entail responsibility for a State. В таком случае членство как таковое может быть вполне достаточным, чтобы повлечь за собой ответственность для государства.
Therefore, paragraphs 1 and 2 of draft article 15 may well be in need of some refinement on this point. По этой причине пункты 1 и 2 проекта статьи 15 вполне могут нуждаться в некотором уточнении в этом отношении.
The most long-lasting and crippling legacy of the HIV/AIDS epidemic may well be the loss of schooling of future generations. Самым долгосрочным и наиболее ощутимым последствием эпидемии ВИЧ/СПИДа вполне может оказаться лишение будущих поколений школьного образования.
However, a professional qualification usually requires a minimum age, while a person below that age may well have sufficient capacities to qualify for the profession. Однако профессиональная квалификация предусматривает, как правило, достижение минимального возраста несмотря на то, что лица моложе этого возраста вполне могут иметь достаточные способности для соответствия требованиям той или иной профессии.
He believed that the organizations were well equipped to track local tax changes and to take them into account during interim adjustments. Он придерживался мнения о том, что организации вполне могут следить за изменениями в местных налогах и учитывать их в ходе промежуточных корректировок.
Regional bodies are well placed to provide useful information and perspectives on the regional dimensions that characterize arms flows. Региональные органы вполне могут предоставлять полезную текущую и перспективную информацию о региональных характеристиках потоков оружия.
Such a mechanism could well be a key element of any overall package of agreements. Такой механизм вполне мог бы стать ключевым элементом любого будущего пакета соглашений.
The monitoring controls surrounding project expenditure were not adequate to detect and monitor overspending, which may well lead to financial losses. Механизмы контроля за расходами по проектам не оказались надлежащими для выявления и отслеживания перерасхода, что вполне может привести к финансовым потерям.
The breach of the obligation may well affect more than one subject of international law or the international community as a whole. Нарушение обязательства вполне может затрагивать более чем одного субъекта международного права или все международное сообщество в целом.
The web blog is now time in English, which for one or the other could well be a problem. Веб-блог сейчас времени в английском языке, который для одной или другой вполне может стать проблемой.
However, some programs may well cause you concern. Однако некоторые программы вполне могут вызвать у Вас интерес.
GESAMP considered that it was particularly well suited for a leadership role in the global scientific panel for the GMA. ГЕСАМП считает, что она вполне подходит для ведущей роли в глобальной научной коллегии по ГОМС.
It is possible to execute the freezing of economic resources through criminal proceedings, as well as out of court. Вполне возможно произвести блокирование экономических ресурсов посредством уголовного преследования, а также во внесудебном порядке.
The rules set forth in the Convention do appear to offer workable solutions in an electronic context as well. Положения Конвенции, по-видимому, обеспечивают вполне приемлемые решения также и в электронном контексте.