Примеры в контексте "Weight - Вес"

Примеры: Weight - Вес
6/ Actual consumption figures (also estimated) should be given of finished steel weight: Production of finished products + Imports of finished products - Exports of finished products + Stock variations of finished products. 6/ Данные о фактическом потреблении (а также оценочные) следует приводить в пересчете на вес готовой продукции: Производство готовых изделий + Импорт готовых изделий - Экспорт готовых изделий + Изменения запасов готовых изделий.
It shall not apply to two-wheeled or three-wheeled motor vehicles with a maximum weight of less than 400 kg and/or a maximum design speed of less than 50 km/h. Из области применения данной рекомендации исключаются двухколесные или трехколесные механические транспортные средства, максимальный вес которых составляет менее 400 кг и/или расчетная максимальная скорость которых составляет менее 50 км/час.
The surveys also cover the number of trips of both commercial and passenger motor vehicles, departures, stops, loading, unloading, purpose of trip, weight of goods carried, number of persons transported, distances, trip frequencies, parking places at night, etc. Кроме того, в ходе обследований собираются такие данные, как количество рейсов грузовых и пассажирских автотранспортных средств, количество выездов, остановок, загрузок, разгрузок, цель поездок, вес перевозимых грузов, количество перевозимых пассажиров, дальность, частота поездок, места ночной стоянки и т.д.
Weights of individual fruits and vegetables: the weight of each individual fruit and vegetable is determined each month according to the following formula: Веса отдельных видов фруктов и овощей: вес каждого отдельного вида фруктов и овощей определяется каждый месяц в соответствии со следующей формулой:
The price of a fruit or a vegetable is included in the index, during a particular month, only if it has a weight in that month and it has been sold in at least 50% of the outlets in which its prices are collected. Цена того или иного вида фруктов или овощей включается в индекс за конкретный месяц только в том случае, если она имеет вес в этом месяце и если этот товар продавался по крайней мере в 50% торговых предприятий, по которым собирались данные о ценах на этот товар.
Paragraph 4.3. (e)., amend the word "weight" to read "mass". изменить слово "вес" на "масса".
There is therefore a need to re-evaluate the graduation rule to take into account an assessment of the ability to sustain development or to secure a new phase of development pursuant to graduation and to give greater weight to issues of structural handicap and economic vulnerability. Поэтому необходимо вновь проанализировать правило исключения из списка НРС, с тем чтобы учесть оценку способности поддерживать развитие или обеспечить новый этап развития после исключения из списка НРС, и придать больший вес проблемам структурных препятствий и экономической уязвимости.
Other evidence shows that exposure to second-hand smoke may lead to the exacerbation of already existing asthma. Furthermore, some cases of low birth weight have been attributed to workplace exposure to second-hand smoke. Другие факты свидетельствуют, что от вторичного табачного дыма может ухудшиться состояние больных астмой. Кроме того, в ряде случаев малый вес новорожденных приписывался воздействию вторичного табачного дыма на их матерей на рабочем месте.
The first subparagraph will read as follows: "Abnormal transports refers to vehicles used for this purpose whose weight and/or dimensions or load exceed the limits authorized by national legislation." Первый подпункт надлежит читать следующим образом: "Перевозки исключительного характера осуществляются на транспортных средствах, используемых для этой цели, у которых вес и/или габариты либо груз превышают пределы, допустимые национальным законодательством".
Obligations in relation to civil and political rights are binding in nature, while obligations in relation to economic, social and cultural rights are only declarations of intent that carry moral and political weight but do not constitute direct legal obligations for the State party. Обязательства, касающиеся гражданских и политических прав, носят императивный характер, тогда как обязательства в отношении экономических, социальных и культурных прав представляют собой заявления о намерении, несущие в себе моральный и политический вес, однако не влекут за собой прямых юридических обязательств для конкретного государства-участника.
(c) Only persons who meet internationally established conditions for all jockeys, namely, whose weight does not exceed 45 kilograms, may be employed as jockeys; Ь) в качестве жокеев могут использоваться лишь лица, отвечающие международным требованиям в отношении всех жокеев, включая, в частности, требование о том, чтобы их вес не превышал 45 кг;
The confirmation should as a minimum refer to the Certificate number, the number of parcels, the carat weight and the details of the importer and exporter; В этом подтверждении следует как минимум указывать номер сертификата, количество мелких партий, вес в каратах и реквизиты импортера и экспортера;
Carcase weight 70 kg. - 80 kg. Вес туши 70 кг - 80 кг
In order to give greater weight to those species more strongly affected by ozone, and to take account of species which respond both positively and negatively to ozone, the root mean square of for all species was calculated. Для того чтобы придать больший вес видам, на которые озон оказывает сильное воздействие, а также учесть виды, которые положительно и отрицательно реагируют на озон, для всех видов выводится среднее квадратичное значение.
38.3.4.4.3 Replace"[, or until a maximum force of 10 kN is applied]" with", or until a maximum force of 1000 times the weight of the cell, but not less thant 10 kN, is applied" in first sentence. 38.3.4.4.3 В первом предложении заменить"[, либо же достижения максимального усилия в 10 кН]" на "или до достижения максимального усилия, в 1000 раз превышающего вес элемента и составляющего не менее 10 кН".
Low birth weight is a direct indicator of maternal malnutrition and is a risk for newborns (see annex 63: National Commitment to Mothers and Children and National Plan of Action for Mothers and Children). Малый вес новорожденных является прямым следствием недоедания среди матерей в период беременности и относится к числу факторов риска для новорожденных (см. приложение 63 "Выполнение государственных обязательств по улучшению положения матери и ребенка" и Национальный план действий в интересах матери и ребенка).
(b) If a national court considers decisions of foreign courts relating to the Convention, what weight should the national court give to foreign decisions? Ь) Если национальный суд рассматривает решения иностранных судов, относящиеся к Конвенции, то какой вес этот национальный суд должен придавать иностранным решениям?
one should concentrate on the mandatory items in the UNECE standards (net weight, lot number and packing date were not required according to the UNECE standard and could be left out; необходимо сосредоточить внимание на обязательных признаках стандартов ЕЭК ООН (признаки "вес нетто", "номер партии" и "дата упаковки" не являются обязательными в соответствии со стандартами ЕЭК ООН и, следовательно, могут быть опущены;
But they also need to be measured against the vital interests of global peace and security so that a collaborative and productive approach to international security and disarmament can gain weight in international forums, starting with the First Committee. Вместе с тем, их также необходимо оценивать с точки зрения важнейших интересов глобального мира и безопасности, с тем чтобы придать вес плодотворному, основанному на сотрудничестве, подходу к международной безопасности и разоружению на международных форумах, и прежде всего в Первом комитете.
A study of the nutritional situation in Sierra Leone based on available evidence from the 1978 National Nutritional Survey revealed that pregnant women are at nutritional risk because they are underweight, anemic and vitamin deficient Pregnant women; it was reported do not gain enough weight during pregnancy. В исследовании ситуации с питанием в Сьерра-Леоне, основанном на имеющихся данных Общенационального обследования ситуации с питанием 1978 года, было выявлено, что беременные подвержены риску, связанному с питанием, поскольку они имеют недостаточный вес, страдают анемией и испытывают дефицит витаминов.
Furthermore, the value of trade in mode 4 has to be better understood and quantified in order to assess the modal importance of trade in services and compare the weight of mode 4 to that of other modes of supply, as well as to study multiplier effects. Помимо этого, необходимо лучше понять и дать количественные характеристики объема торговли в рамках четвертого способа, чтобы оценить ключевое значение торговли услугами и сопоставить удельный вес четвертого способа с другими способами поставок, а также изучить действие эффекта мультипликатора.
Most use some of the following criteria: engine power, application of catalytic converter, vehicle weight, vehicle age, vehicle price, vehicle type, fuel consumption and emission level. Большинство исходит из ряда следующих критериев: мощность двигателя, наличие каталитического преобразователя, вес транспортного средства, возраст транспортного средства, цена транспортного средства, тип транспортного средства, расход топлива и чистота выхлопа.
However, preference was always given to the contribution factor, the weight of which varied between 56 and 86.4 per cent, while the membership factor from 7.7 to 36.8 per cent and the population factor from 6.7 to 8.9 per cent. Однако предпочтение всегда отдавалось фактору взноса, вес которого менялся в диапазоне от 56 до 86,4 процента, в то время как фактор членства менялся в диапазоне от 7,7 процента до 36,8 процента, а фактор народонаселения - от 6,7 до 8,9 процента.
It also redefined the weight of each factor (currently: contribution, 55 per cent; membership, 40 per cent; and population, 5 per cent). В ней также определяется вес каждого фактора (в настоящее время: фактор взноса - 55 процентов, фактор членства - 40 процентов и фактор народонаселения - 5 процентов).
(c) In the case of the least developed countries, the sectors in which technology-based positive externalities and economies of scale can have a more marked effect have a smaller relative weight in the productive structure. с) В случае наименее развитых стран секторы, в которых основанные на технологиях позитивные внешние факторы и эффекты масштаба могут оказывать более заметное воздействие на экономику, имеют в производственной структуре менее значительный относительный вес.