| In domestic traffic, the maximum weight of 44 t is generalized with a maximum axle load of 11 tons. | Во внутренних перевозках общей нормой становится максимальный вес 44 т, при максимальной нагрузке на ось 11 тонн. |
| The maximum permissible weight of road vehicles operating in combined transport is 44 tonnes. | Максимально допустимый вес автотранспортных средств, используемых в комбинированных перевозках, - 44 тонны. |
| Whatever its legal significance, moreover, the Declaration has a significant normative weight grounded in its high degree of legitimacy. | Кроме того, каково бы ни было юридическое значение Декларации, она имеет значительный нормативный вес в силу высокой степени ее легитимности. |
| Formulation 2: The weight or volume of objects or substances that enter the waste stream before disposal takes place. | Формулировка 2: вес или объем предметов или веществ, попадающих в поток отходов до их удаления. |
| The group should have enough weight to be listened to by the Registrar. | Занимающаяся этим группа должна иметь достаточный вес, чтобы к ней прислушивался Секретарь. |
| Tariffs remained important barriers to be addressed although their relative weight had declined while that of non-tariff measures had increased. | Важным препятствием, требующим к себе внимания, остаются тарифы, хотя их сравнительный вес уменьшился, а нетарифных мер - возрос. |
| It gave greater weight to the most recent three-year period, since the related data were included in both machine scales. | Согласно этому подходу, последнему по времени трехлетнему периоду придается больший вес, поскольку данные за этот период оказываются включенными в обе машинные шкалы. |
| These blocks are defined in geometry and weight by indicating that their inertia centre corresponds to their geometric centre. | В них определены геометрия и вес этих блоков и указано, что их центр инерции соответствует их геометрическому центру. |
| The total net weight of nodules samples acquired on the 2013 cruise was approximately 100 kg. | Общий чистый вес проб конкреций, собранных в ходе экспедиции 2013 года, составляет примерно 100 кг. |
| It's too bad that I don't need to lose weight. | Жаль, что мне не нужно сбрасывать вес. |
| The weight of the dam and the weight of the water conspire against it. | Вес плотины и вес воды сговорились против неё. |
| Misclassified input data gain a higher weight and examples that are classified correctly lose weight. | Неверно классифицированные входные данные получают больший вес, а правильно классифицированные экземпляры теряют вес. |
| I'm now convinced that words and ideas do have weight, the weight to move people to do the most psychotic things. | Я теперь убеждена, что слова и идеи имеют вес, вес для подталкивания людей делать наиболее психотические вещи. |
| A good indicator is the weight of the kitten: those that continue to gain weight generally have a better chance of survival. | Хорошим индикатором служит вес котенка: те, которые продолжают набирать вес, имеют, в общем, лучшие шансы. |
| WHO defines low birth weight as a birth weight below 2,500 grams, or about 5.5 pounds. | По определению ВОЗ, низкий вес ребенка при рождении - это вес ниже 2500 граммов, т.е. приблизительно 5,5 фунта. |
| Load capacity=total permissible weight - own weight of vehicle | Грузоподъемность = общий допустимый вес - вес собственно транспортного средства. |
| The gross weight of the filters must be recorded and the tare weight subtracted. | Общий вес фильтров должен быть зарегистрирован, и из него должен быть вычтен вес тары. |
| It's already supporting its weight. | Однако же его ноги уже выдерживают вес тела. |
| A badger can lift 20 times its body weight. | Барсук поднимает вес массой в 20 раз больше массы своего тела. |
| However it also allows to use materials for shells that are not suitable but which may reduce weight. | Однако положения этого пункта также позволяют использовать для изготовления корпусов материалы, которые не являются подходящими, но благодаря которым можно уменьшить вес цистерны. |
| Piece weight shall not include the weight of packaging materials. | Масса единицы продукции не включает вес упаковочных материалов. |
| AVF mounts are subjected to rigorous weight testing however you should not exceed the weight limit indicated on products. | Крепления AVF проходят строгое тестирование на вес, однако не следует превышать указанные на изделиях весовые ограничения. |
| In some cars, these seats can only carry a limited weight (less than an adult's weight). | В некоторых автомобилях эти сиденья имеют ограничения по весу (меньше, чем вес взрослого человека). |
| Unladen vehicle weight of passenger cars: This [the definition for unladen weight] is not necessary. | Порожний вес легковых автомобилей: необходимости в определении порожнего веса нет. |
| The weight to be taken into consideration is the gross-gross weight of goods. | Учитываемым весом является вес брутто-брутто груза. |