| He's probably in the yard throwing his weight about. | Скорее всего, он во дворе, сбрасывает вес. | 
| We automatically put weight on over the winter. | Мы автоматически набираем вес в течение зимы. | 
| Besides, the line is not designed to hold your body weight. | Кроме того, линия не предназначена чтобы сдержать вес твоего тела. | 
| He's lazy and he doesn't want to lose weight. | Он ленивый и не хочет сбрасывать вес. | 
| He was a wrestler at Bowling Green, and the coach was always making him drop weight. | Он был рестлером в лиге и тренер его все время заставлял скидывать вес. | 
| As he came down, the weight increased. | Когда он спустился, вес увеличился. | 
| So press your weight forward, your spine is breathing, soften your eyes and give your kidneys permission to dance. | Переместите вес тела вперед, позвольте позвоночнику отдохнуть, расслабьте глаза, и дайте вашим почкам возможность потанцевать. | 
| Unarmed, they rode to save weight. | Оружия, как лишний вес, они не брали. | 
| Add another five to weight your own purse. | Добавлю ещё пять чтобы увеличить вес твоего кармана. | 
| Handsome white running back is worth his weight in gold. | Белый красавчик, который заботится о семье на вес золота. | 
| When you lost all that weight, you threw away everything. | Когда ты сбросил свой вес, ты потерял всё. | 
| The governors will cave the minute you start losing weight. | Начальство затихориться, как только ты начнёшь терять вес. | 
| Everyone who has anything some weight in London, I came to express my respects. | Все, кто имеет хотЬ какой-то вес в Лондоне, пришли выразитЬ мне своё почтение. | 
| I think you guys might be putting too much weight on TV. | Я думаю, вы придаёте телевидению слишком большой вес. | 
| But its own weight keeps forcing it down Smaller and smaller still. | Но ее собственный вес продолжает сдавливать ее до меньших размеров. | 
| He's of average height, weight, intellect. | У него средний рост, вес и интеллект. | 
| The unit weight shall be between 10 and 50 g. | Объемный вес составляет от 10 г до 50 г. | 
| All consumer packages within each master container must be of the same weight. | Все упаковки потребительской расфасовки, содержащиеся в одной транспортной таре, должны иметь одинаковый вес. | 
| The total weight of nodules collected was 607.8 kilograms. | Общий вес извлеченных конкреций составил 607,8 кг. | 
| The second pillar is taking more weight than the first one. | Второй базовый элемент приобретает больший вес по сравнению с первым. | 
| The average weight of a soldier in combat outfit and load is assumed as approximately 150 kg. | Средний вес солдата с боевой выкладкой и предположительная нагрузка примерно 150 кг. | 
| Correct the weight obtained by a blank determination on the reagents used. | Внести в вес поправку на используемые реагенты с помощью «чистого» определения. | 
| In this scenario the weight of the factors (membership, population and contribution) is kept constant at the current levels. | Согласно этому варианту вес факторов (членства, народонаселения и взноса) остается без изменений на существующем уровне. | 
| The minimum weight is fixed at 1.5 kg 1 kg. | Минимальный вес установлен в 1,5 кг 1 кг. | 
| It is the forum wherein the voices of big and small have equal weight. | Она является форумом, на котором голоса как больших, так и малых государств имеют одинаковый вес. |