assign this weight to last selected control point |
присвоить этот вес последней выделенной контрольной точке |
Because human growth hormone forces your body to burn fat for energy, it means that you will lose weight even in your inactive periods. |
Неотропин (Neotropin) вынуждает ваш организм сжигать жир, чтобы получить энергию, поэтому в будете терять вес даже в промежутках между нагрузками. |
The principle of equality requires that one's vote be given equivalent weight to that of the other voters in order to ensure equal representation. |
Принцип РАВЕНСТВА требует, чтобы все голоса имели равный вес для обеспечения равного представительства. |
These 3 essential parts are also weighed and their weight is recorded in a database together with the serial number. |
Кроме того, эти три основные части каждого оружия взвешиваются, и их вес записывается в базе данных вместе с серийным номером. |
ISO Coated V2, for sheet printing machines' or heatset sheets, where the paper's weight is120 g/m2 or more. |
ISO Coated V2, для машины листовой печати или листов heatset, где вес бумаги 120 г/м2 или больше. |
Overall dimensions and weight are on 30 % less than those of standard spotlights with lamp PAR 38100S/M. |
Габаритные размеры и вес на 30 % меньше по сравнению со стандартными прожекторами с лампочкой PAR 38100S/M. |
The ship's foremast was converted to a tripod mast to support the weight of the fire-control director probably added in 1917. |
Фок-мачта судна была перестроена в мачту-треногу, чтобы поддерживать вес директора управления огнём, вероятно, добавленного в 1917 году. |
Estimated take-off weight was about 20 tons, engine thrust (both single- and twin-engine variants were considered) -about 100 kN. |
Расчётный взлётный вес был около 20 тонн, тяга двигателей (рассматривались как одно-, так и двухдвигательные варианты) - около 100 kN. |
Events such as the GURPS Cyberpunk raid lent weight to the idea that private individuals needed to take steps to protect their privacy. |
Проекты, подобные GURPS Cyberpunk, придали вес идеям о том, что частные лица должны сами принимать меры по сохранению личного пространства. |
The 'Do-Bus' design had low weight, and could carry over 100 passengers. |
«Do-Bus», так назывался автобус, имел небольшой вес и мог вместить более 100 пассажиров. |
The total weight of the pot and the coins was approximately 32 kg (71 lb). |
Общий вес горшка и монет составлял около 32 кг (71 фунт). |
Burr had lost 100 pounds, but continued to lose weight when filming began: "I just don't have time to eat," he said. |
Рэймонд Бёрр похудел на 50 кг и продолжал терять вес, когда начались съёмки: «У меня просто нет времени, чтобы поесть», - говорил он. |
The new fossil was 10-13 tons in weight and 10% larger than other specimens. |
Экземпляр имел расчётный вес 10-13 тонн и был на 10 % крупнее, чем другие экземпляры. |
For 2009 the unit weight of oil, produced by joint or foreign companies, was 41 percent, and gas - about 6 percent. |
За 2009 год удельный вес нефти, добываемой совместными и иностранными компаниями, составлял 41 процент, а газа - около 6 процентов. |
If the weight is a way too heavy, you are bound to do the exercise incorrectly, and thus the result will be unsatisfactory. |
Если вес снаряда слишком велик, то вы неизбежно будете делать упражнение неправильно, и, следовательно, результат окажется плохим. |
All so he doesn't have to carry around the weight of his decisions. |
Всё затем, чтобы ему не приходилось ощущать вес принимаемых им решений. |
Do you know what kind of weight this can support? |
Может вы знаете какой вес он может выдержать? |
That was enough to analyze the suspects' height, weight, build, and skin color, so I did. |
Этого было достаточно, чтобы понять рост, вес, телосложение и цвет кожи подозреваемых, что я и сделал. |
"your weight is a reflection on me." |
"Твой вес компрометирует меня". |
You can't fight a ghost... but he was heavy, the weight of him. |
Ты не можешь сражаться с призраками... но он был тяжелый, его вес. |
The clergy, all of them, carry weight in this world. |
Все деятели церкви имеют вес в этом мире. |
Unless she's lost a lot of weight... she was wearing someone else's fingerprints. |
И если только она не сбросила вес, отпечатки были чужими. |
You never knew what? - I never knew rabbits had an average weight. |
Никогда не знали чего? - Никогда не знал, что у кроликов есть средний вес. |
And I waste this on fat old women... who think they can lose weight and be beautiful again. |
А я трачу свой талант на жирных теток... которые считают, что потеряв вес, станут вновь соблазнительными... |
This is Edo, where it's said the land is worth its weight in gold. |
Это Эдо, где, говорят, земля стоит на вес золота. |