Примеры в контексте "Weight - Вес"

Примеры: Weight - Вес
When Gabrielle asked you if you were gaining weight, - Didn't you lie? Когда Габриель спросила тебя, не набрала ли ты вес, разве ты не солгала?
How many weeks have I been telling you - you have to lose weight? Сколько раз я говорил тебе, что надо скидывать вес?
I estimated your height and weight: 5'8 , about 110 pounds? Твой рост прмерно 173 см. Вес около 50 кг?
Logically, then, if you want to treat insulin resistance, you get people to lose weight, right? И логично, если мы хотим вылечить человека, нужно заставить его сбросить вес, правильно?
We put them in a materials testing machine to look at the stress strain analysis and showed that they can withstand forces 800 times their body weight, and after this they can fly and run absolutely normally. Мы поместили их в машину для испытания материалов, чтобы увидеть результаты теста на сжатие и растяжение, и обнаружили, что они могут выдерживать силу, в 800 раз превышающую их вес, и после этого могут летать и бегать как ни в чем не бывало.
The jury should note that the witness will be under oath and that their testimony should be given the same weight as any other testimony. Присяжные должны учесть, что свидетель будет под присягой и его показания будут иметь тот же вес, как и любые другие показания.
If you... if you knew the weight of this this, this... thing... Если бы ты... если бы ты знал вес этой вещи...
The overall weight is the share of owner-occupiers' housing in the national accounts compiled as the total floor space of that housing times the average rent of multi-dwelling houses. Общий вес представляет собой долю жилья, занимаемого владельцами, в национальных счетах, которая рассчитывается как общая площадь этого жилья, умноженная на среднюю арендную плату для многоквартирных домов.
When the 29 per cent expenditure weight for housing was added to the 41 per cent net salary adjusted by the comparator, a total of 70 per cent was arrived at. Если к 41 проценту чистого оклада, корректируемого у компаратора, добавить 29 процентов, приходящиеся на вес расходов на жилье, то общий показатель составит 70 процентов.
We believe that international recognition of the Treaty of Amity and Cooperation is of great significance because it gives weight to the Treaty as the basis of a peaceful regional order, not just for South-East Asia but for the broader Asia-Pacific region. Мы считаем, что международное признание Договора о дружбе и сотрудничестве представляет большую важность, поскольку это придает вес Договору в качестве основы для мирного регионального порядка, причем не только в Юго-Восточной Азии, но и в более широком контексте азиатско-тихоокеанского региона.
Third, the increase should reflect very accurately and honestly the political weight of regional Powers from all regions of the world, and the seats allocated to each geographic region should be rotated among countries which meet the eligibility requirements. В-третьих, расширение должно очень точно и добросовестно отражать политический вес региональных держав из всех регионов мира, а места, которые отводятся тому или иному географическому региону, должны заполняться на основе ротации странами, которые отвечают необходимым требованиям.
He was also deeply grateful to the delegation of Benin for its efforts to push the draft resolution and thanked all the countries that had joined in sponsoring it thus lending it greater weight. Он выражает также свою глубокую признательность делегации Бенина за предпринятые ею усилия в целях содействия принятию проекта резолюции и благодарит все страны, которые присоединились к числу авторов проекта резолюции, тем самым придав ему больший вес.
It takes a person's weight to establish what length of rope they require. он держит в уме вес человека, когда определяет нужную длину веревки.
Use the same picture, same height, same weight, but this time, try the name Monica Moore. То же фото, рост, вес, но имя теперь Моника Мур.
Based on Kelli and Devon's height and weight and per the visibility and spectral analysis I ran, Учитывая рост и вес Келли и Девона, а также обзорность помещения и спектральный анализ, который я провела,
The poor are already falling into the immense and ever wider chasm separating them from the rich, who continue to grow disproportionately and irresponsibly without realizing that sooner or later their own weight will also drag them down into the same pit. Бедные уже скатываются в бездонную и все расширяющуюся бездну, отделяющую их от богатых, которые по-прежнему непропорционально и безответственно набирают вес, не осознавая того, что рано или поздно их собственный вес потянет их вниз, в ту же самую пропасть.
Now all I need is just to lose more weight Мне сейчас только вес сбросить не хватает.
All the weight on the balls of your feet, okay? Направь весь свой вес на ноги.
The total weight lifted and carried during each hour of a shift must not exceed 350 kg from a working surface or 175 kg from the floor. При этом суммарный вес груза, перемещаемого в течение каждого часа рабочей смены, не должен превышать с рабочей поверхности 350 килограммов, с пола 175 килограммов.
These sectors' weight in GDP has increased steadily, while the share of agriculture has declined; Удельный вес этих отраслей в ВВП постоянно увеличивался, в то время как доля сельского хозяйства имела тенденцию к понижению;
The Executive Council of the organization should be fully reflective of the international community and should give appropriate weight to those countries with the most to contribute to the implementation and realization of the CTBT. Исполнительный совет Организации должен обеспечивать полную представленность международного сообщества, и страны, вносящие наибольший вклад в дело выполнения и осуществления ДВЗИ, должны иметь в ней соответствующий вес.
As a first step, he supported the recommendation in paragraph 188 of the ICSC report regarding the manner in which the out-of-area expenditure weight used in the calculation of post adjustment indices was determined. В качестве первого шага он поддерживает содержащуюся в пункте 188 доклада КМГС рекомендацию в отношении того, как будет определяться вес расходов вне места службы, используемый в расчетах индексов корректива по месту службы.
When you go back into training with weights and stuff, As you build up muscle, you're supposed to gain weight because muscle weighs more than fat. Когда возвращаешься к силовым тренировкам и всему такому, как только ты наращиваешь мышцы, ты должен набирать и вес, потому что мышцы весят больше, чем жир.
(a) Between 98 and 99 per cent of both male and female children were of normal weight compared with the internationally recognized figures; а) 98-99% мальчиков и девочек имели нормальный вес в соответствии с международно признанными нормами;
This study was preceded by another study conducted in 1987 by the same organizations of children between birth and seven years, which showed that the children's weight fell within the internationally prescribed averages. До этого обследования в 1987 году теми же организациями было проведено еще одно обследование детей начиная с рождения и до семи лет, результаты которого показали, что вес детей соответствовал принятым на международном уровне средним нормам.