The Specialized Section decided that there should be no minimum weight imposed for bunches used for adjusting the weight. |
Специализированная секция решила, что не следует устанавливать минимальный вес для гроздей, используемых для корректировки веса упаковки. |
Carcase weight based on cold weight or |
Вес туши рассчитывается на основе ее веса в холодном состоянии; или |
The weight of the ice is such that the entire continent sags below sea level, beneath its weight. |
Вес льда таков, что целый континент оседает ниже уровня моря под его тяжестью. |
According to experts DASA, when using Composite materials, the relative weight of the hull to take-off weight will be a third lower than for airplanes. |
По оценке специалистов DASA, при использовании композитных материалов относительный вес корпуса к взлётному весу будет на треть ниже, чем для самолётов. |
The weight of one is greater, lesser or equal to the weight of the other. |
Вес одного из них больше, меньше или равен весу второго чемодана. |
You need to know the weight of an Alfa for when you resell it, because you buy scrap cars by weight. |
Ты должен знать вес Альфы перед её перепродажей, потому что ты покупаешь автомобильный лом по весу. |
The weight to be declared on temporary importation papers is the net weight of the vehicles. |
В документах на временный ввоз указывается вес нетто перевозочного средства. |
Some people gained weight, some people didn't gain weight. |
Некоторые люди набрали вес, некоторые люди не набрали. |
This subparagraph refers to the weight of two persons, yet the weight of only one person is indicated. |
В данном подпункте упоминается вес двух человек, а приведен вес только одного человека. |
The gross weight of the filters shall be recorded and the tare weight subtracted. |
Вес брутто фильтров регистрируется, и из него вычитается масса тары. |
Piece weight: The option of specifying weight ranges and other was included to reflect that weight ranges were widely use in trade. |
Вес единицы продукции: С целью отражения широкого использования в торговле весовых диапазонов в стандарте была предусмотрена возможность указания весовых диапазонов и прочих весовых параметров. |
The really, truly interesting thing about this is that we can't take these obese mice and make them lose more weight than what the normal mouse's weight is supposed to be. |
А по-настоящему интересная вещь в этом - это то, что мы не можем взять эту мышь с ожирением и заставить ее потерять больше веса, чем заложенный природой вес здоровой мыши. |
Construction on extraterrestrial surfaces still needs to be designed to support its own weight, but its weight will depend on the strength of the local gravitational field. |
Тем не менее, строения на внеземной поверхности необходимо проектировать с учётом поддержания их собственного веса, однако этот вес будет зависеть от силы местного гравитационного поля. |
To do this, Dallara worked to reduce the weight of the chassis as much as possible, allowing Haas more freedom in using ballast to influence the car's weight distribution. |
Для этого они старались максимально снизить вес шасси, предоставив Haas больше свободы в использовании балласта для распределения веса болида. |
Lift is for either maximum weight, maximum repetitions with a fixed weight, or for time whilst holding a single repetition. |
Поднятия повторяются либо на максимальный вес, либо на максимальное число повторений с фиксированным весом либо на время удерживания одного повторения. |
It's so incredibly susceptible to either adding weight to it or taking weight away - the acidity of the fingers, the addition of dust - the original is... |
Оно невероятно чувствительное к тому, добавляете ли вы вес или уменьшаете его - кислота с ваших пальцев, накопление пыли - оригинал... |
They use these to crawl and they can pull along 100,000 times their weight, which is a very small weight. |
Они используют их, чтобы передвигаться и они могут тащить груз в сто тысяч раз тяжелее их собственного веса, но их вес очень маленький. |
Unladen vehicle weight of passenger cars: at present no statistics for unladen weight can be provided for passenger cars. |
Порожний вес легковых автомобилей: в настоящее время статистических данных о порожнем весе легковых автомобилей нет. |
The general maximum lorry weight in the UK is 38 tonnes for vehicles with five or more axles; the axle weight limit is 10.5 tonnes. |
Общий максимальный вес грузовых автомобилей в Соединенном Королевстве составляет 38 т для транспортных средств с пятью или более осями; предельная нагрузка на ось равна 10,5 тонны. |
In addition, the items, under this method, either have their full weight or zero weight although monthly consumption does not fluctuate so drastically. |
Кроме того, при использовании этого метода товарам присваивается либо полный, либо нулевой вес, в то время как ежемесячное потребление меняется не столь существенно. |
"(a) A total weight equal to 5 times the maximum weight of the package; and". |
"а) общий вес, равный 5-кратному максимальному весу данной упаковки; и". |
The observed body weight loss makes it impossible to say whether any of these effects on organs' weights are specific or secondary to the general body weight loss. |
Наблюдаемая потеря массы тела не позволяет сказать, является ли любое из этих воздействий на вес органов специфичным или вторичным по отношению к общей потере массы тела. |
It is derived from the approximate weight of several bags handled by the Group, divided by the weight of a cartridge. |
Они выведены из приблизительного веса нескольких мешков, которые Группа брала в руки, разделенного на вес одного патрона. |
Measurements may be expressed either on a dry weight or wet weight basis depending on the nature of the material. |
В зависимости от характера материала для выражения соответствующих величин может использоваться сухой либо сырой вес. |
For all classes: In each package for direct sale to the consumer not exceeding 1 kg net weight, one bunch below the required minimum weight is allowed to adjust the weight indicated, provided the bunch meets all other requirements for the specified class. |
Для всех сортов: В каждой предназначенной для прямой продажи потребителю упаковке, вес нетто которой не превышает 1 кг, для обеспечения установленного веса упаковки допускается наличие одной грозди меньше требуемого минимального веса, при том условии, что она отвечает всем остальным требованиям для указанного сорта. |