Примеры в контексте "Weight - Вес"

Примеры: Weight - Вес
The total weight of white phosphorous in the wedges in each projectile is 5.78 kg. Общий вес белого фосфора в клиньях в каждом снаряде составляет 5,78 килограмма.
The total weight of each projectile is about 46 kg. Общий вес каждого снаряда составляет 46 килограммов.
A total of 1,762 children were measured for weight and height and examined for signs of oedema. В итоге был измерен рост и вес 1762 детей, которые были также обследованы на наличие признаков отека.
Only one-third of the adult Maltese population has a desirable body weight. Только треть взрослого населения Мальты имеет нормальный вес.
It also redefined the weight of each factor. В ней также определяется вес каждого фактора.
Moreover, she was convinced that joint action with several mandate holders lent more weight to communications. Более того, она убеждена в том, что совместные действия с несколькими обладателями мандатов придают больший вес сообщениям.
The specification for "net weight" was also removed. Кроме того, была исключена позиция "вес нетто".
Within the Economic and Social Council we have noted that all of the developed countries are willing to give more weight to those operational activities. В рамках Экономического и Социального Совета мы отмечаем, что все развитые страны желают придать больший вес такой оперативной деятельности.
As they are merely declaratory in nature and are not legally binding, they carry little weight. Поскольку эти резолюции носят чисто декларативный характер и не являются юридически обязательными, их вес невелик.
The membrane can selectively absorb oils up to 20 times its own weight. Shipping. Мембрана может селективно абсорбировать масла, вес которых в 20 раз превышает ее собственный.
During the period observed, the weight of this main group declined for the majority of the groups considered. За рассматриваемый период вес этой основной группы снизился в случае большинства обследуемых групп.
The criteria for deciding the number of prices to be recorded are the goods' weight in expenditure and price variation. Критерием, определяющим число регистрируемых цен на различные товары, является их вес в расходах и вариация в ценах.
That will preserve the integrity of the Council and give moral weight to the message. Это поможет сохранить целостность Совета и придаст моральный вес его позиции.
Economic weight was viewed as a trump card in the power play among nations. Экономический вес рассматривался как козырь в силовой игре между государствами.
The total weight of the MAGDAS-A system was less than 15 kg. Общий вес системы МАГДАС-А составляет менее 15 кг.
Birth weight was directly related to survival, development and continuing overall health. Вес при рождении непосредственно сказывается на выживании, развитии и сохранении общего здоровья47.
An additional weight can be carried for purposes of measurement. Допускается дополнительный вес, необходимый в целях изменений.
He began to lose weight and developed a temperature. Он начал терять вес, и у него повысилась температура.
The support for that meeting had lent weight to increasing calls for a permanent secretariat to service the Forum. Поддержка проведению этого заседания придала вес все более широким призывам к созданию постоянного секретариата для обслуживания Форума.
XXXX = Specified four-digit individual product weight in grams ХХХХ = вес отдельного продукта, указываемый в граммах в четырехзначной форме
Total weight and load capacity should be reported in kg. Общий вес и грузоподъемность должны указываться в отчетности в килограммах.
The weight of the shipment is reported in kg. Вес партии груза указывается в отчетности в кг.
All the aforementioned laws provide that the vote of every citizen in each electoral district shall be of equal weight. Все вышеупомянутые законы предусматривают, что голоса всех граждан в каждом избирательном округе имеют равный вес.
Then carcase weight not specified: the 1st digit is 0 В этом случае вес туши не указывается: первый цифровой знак соответствует 0
They provide the political weight that is often needed to strengthen the implementation of such initiatives. Они придают политический вес, который часто необходим для укрепления процесса осуществления подобных инициатив.