Примеры в контексте "Weight - Вес"

Примеры: Weight - Вес
Well, my weight's not a very interesting subject to talk about. Мой вес - не лучшая тема для разговора.
First, determine the weight of 't empty flask to then calculate the density. Сначала определите вес пустой колбы, чтобы потом посчитать плотность.
'Suddenly, everything seemed to have a price, a weight, a value. Внезапно все стало казаться имеющим цену, вес, размер.
Arnold thinks you've put on weight. Арнольд думает, что ты набрала вес.
You choose what torture your weight will inflict constantly... and then you discover you can't breathe. Выбираешь муки которые тебе постоянно причиняет твой собственный вес. А потом понимаешь, что не можешь вдохнуть.
At the moment it is a mere 40 pounds, Earth weight. В настоящее время это - простые 40 фунтов, земной вес.
I will increase that weight to 200 pounds. Я увеличу этот вес до 200 фунтов.
We can get you some liposuction, Evetta, if you're worried about your weight. Мы можем сделать тебе липосакцию, Эветта, если тебя беспокоит твой вес.
I heard it was healthier to lose weight slowly. Я слышал, что сбрасывать вес лучше медленно.
I use my hands and my body weight to loosen muscle, fascia, tendons. Я использую свои руки и вес своего тела, чтобы расслабить мышцы, фасции, сухожилия.
To anesthetize Brutus, first we have to calculate the weight. Прежде чем усыпить Брута, нужно измерить его вес.
Or if the French one has lost weight. Или, если вдруг французы потеряли вес.
According to these reports, there are more than 70,000 volumes and their weight exceeds 70 tons. Согласно этим сообщениям, там собрано более 70000 томов, вес которых превышает 70 тонн.
Transactions in which the seller is a UK resident would receive zero weight. Операции, в которых продавец является резидентом Соединенного Королевства, должны получить нулевой вес.
Certain parties with clearly stated or skilfully disguised positions are working to minimize Africa's weight in missions of peace and security. Отдельные стороны с ясно изложенными или ловко замаскированными позициями стремятся принизить вес Африки в миссиях мира и безопасности.
The binding nature of some decisions adds further weight to its deliberations. Обязательный характер некоторых решений придает больший вес его заседаниям.
However, if group members can agree on substantive observations and recommendations, this would give them greater weight. Однако, если члены группы смогут договориться по основным замечаниям и рекомендациям, это придаст им больший вес.
Toxins other than specified on List 1 with a molecular weight of more than 250 daltons. Токсины кроме указанных в перечне 1, имеющие молекулярный вес более 250 дальтонов.
The major causes of infant mortality are low birth weight and acute respiratory tract infections. Основными причинами младенческой смертности являются низкий вес при рождении и острые респираторные заболевания.
The proliferation of increasingly complex issues gave the secretariat of the Commission enormous weight in the consultative process. Расширение круга все более сложных вопросов придало секретариату Комиссии огромный вес в процессе консультаций.
The tenth preambular paragraph, similarly, gives equal weight to different criteria and is not in accord with the resolutions referred to earlier. В десятом пункте преамбулы тоже различным критериям придается равный вес, что так же не соответствует ранее упомянутым резолюциям.
The admission of South Africa into the Southern African Development Community has greatly enhanced the aggregate economic weight of the organization. Принятие Южной Африки в Сообщество по вопросам развития юга Африки значительно подкрепило общий экономический вес этой организации.
Because there comes a time when all men must bear the weight of their responsibility, Trade Minister. Когда все люди должны принять вес... Возложенной на них отвественности, министр торговли.
Official credit now carries less weight than it did in the previous period of positive transfer. Удельный вес официальных кредитов в настоящее время снизился по сравнению с предыдущим периодом, характеризовавшимся положительными показателями передачи.
If these qualities are lacking, decision-making loses weight and value. При отсутствии этих качеств процесс принятия решений теряет свой вес и значимость.