Lipovarin is Hollywood's hottest new diet pill. Lose weight and burn fat without feeling hungry. |
Похудеть и потерять лишний вес без ощущения голода. |
By 1909, the average weight of a Field Spaniel was 35-45 pounds (16-20 kg). |
К 1909 году средний вес филд-спаниеля составлял 16-20 килограммов. |
The size and weight of the stones differ from player to player depending on his choice and strength. |
Размер и вес камней отличаются от игрока к игроку. |
You know, I get to hang out on the rail, And my weight keeps the keel down. |
Знаешь, мне нужно будет натягивать леер, а мой вес придаст килю устойчивость. |
But I need a sponsor to vouch for me for the co-op board, and I know your name carries a lot of weight in New York real estate. |
Но мне нужен тот, кто поручится за меня перед домоуправлением, а ваше имя имеет вес на рынке недвижимости Нью-Йорка. |
When Mr Mellish pulls the drawer out, a weight has to be lifted on top of the desk which exercises his arms and his back muscles. |
Когда мистер Мелиш открывает ящик вы видите что над столом поднимается вес, который действует на его руки и мышцы спины. |
Lord Selwyn would pay his daughter's weight in sapphires if she's returned to him. |
Если вернешь её лорду Селвину, он выплатит тебе её вес сапфирами. |
Physically, he is a complete human being, weight about 108 lbs. |
По строению тела - человек совершенный, вес З пуда. |
When a person hangs themself, they are suspended by the neck with the weight of the body pulling downwards. |
Когда люди вешаются сами, они подвешены за шею и вес тела тянет их вниз. |
Now, looking at the fracture lines, the computer should be able to determine the weight of the car that ran him over. |
Теперь, учитывая линии переломов, компьютер определит вес машины, которая переехала его. |
When AAC is mixed and cast in forms, several chemical reactions take place that give AAC its light weight (20% of the weight of concrete) and thermal properties. |
Когда АГБ смешивают, происходит несколько химических реакций, которые дают АГБ его легкий вес (20% от веса бетона) и тепловые свойства. |
List of Olympic venues in boxing Boxing at the Youth Olympic Games Boxers were allowed to compete in multiple weight classes in 1904, as long as they were not over the maximum weight for each class. |
Боксёры были допущены к соревнованиям в нескольких весовых категориях в 1904 году, но только в тех, в которых они не превышали максимальный вес. |
Duff's slow but healthy method in shedding off her post-pregnancy weight was praised by health experts and was looked up by actress Tia Mowry, who cited Duff as her idol in taking up a healthy and safer way to lose the excess weight gained during pregnancy. |
Медленный, но здоровый метод Дафф избавления от веса был одобрен экспертами по здоровью, и им воспользовалась актриса Тиа Маури, которая ссылалась на Дафф, как на кумира по безопасному и здоровому способу сбросить лишний вес, набранный во время беременности. |
In some cases, however, the weight is of commercial importance, and the consignee should be permitted to rely on the statement of weight in the transport document unless it is clear that the carrier has in fact not weighed the container. |
Тем не менее в отдельных случаях вес имеет коммерческое значение, и грузополучателю должна быть предоставлена возможность полагаться на информацию о весе в транспортном документе за исключением тех случаев, когда абсолютно ясно, что перевозчик фактически не взвешивал контейнер. |
A carrier may then load the container without weighing it, and any weight listed on the transport document may be qualified-without proof that the carrier had no reasonable means of checking the weight furnished by the shipper. |
В таком случае перевозчик может погрузить контейнер без взвешивания и любой вес, указанный в транспортном документе, может сопровождаться оговоркой без доказательства того, что перевозчик не имел разумной возможности проверить информацию о весе, представленную грузоотправителем. |
Pineapples within a package may vary in weight by not more than 10 per cent above or below the average individual fruit weight for the package. |
Минимальный вес отдельного плода составляет 700 г. Ананасы в каждой упаковке могут отклоняться не более чем на ± 10% от среднего веса отдельного плода в этой упаковке. |
This was intended to equalise the weight born by the 2 gun carriage wheels and the 2 wheels of the limber towing the gun, hence minimising the weight born by any single wheel. |
Так планировалось выравнивать весовую нагрузку между колёсными парами орудийного лафета и передка при буксировке орудия, минимизируя, таким образом, вес, приходящийся на каждое колесо. |
In the composite commodity circulation volume with foreign countries Ukraine is ranking 11th, with 2.8 per cent specific weight) and the second - with CIS countries (16 per cent specific weight). |
Украина среди стран СНГ является основным поставщиком продукции машиностроения в республику. В общем объеме товарооборота нашей республики с зарубежными странами Украина находится на 11 месте (удельный вес 2,8 процента, со странами СНГ - на 2 месте (16 процентов). |
I got my real weight on there too, but I'm not telling you that. |
Там и мой настоящий вес указан, но пусть это останется между нами. |
Sometimes it sounds like there's voices in the's been putting some weight back on and his doctor had said that was good news. |
Он начал понемногу набирать вес, и доктор сказал, что это хороший признак. |
What's even more amazing is it will print out a purchase label on the spot, because it knows the weight of the item. |
Что самое потрясающее, сайт распечатет вам почтовые марки прямо на месте, потому что знает вес предмета. |
We started running very low on food. We were both pretty hungry, losing lots of weight. |
У нас не хватало еды. Мы голодали и быстро теряли вес. |
So, yes, you can lose weight, but your heart isn't happy. |
Ну скажем, да, вы потеряете вес, но сердце-то страдает. |
A popular thought is to always keep your weight on the top of your feet. |
Бытует мнение, что вес нужно переносить всегда на носки. |
I'm sure you'd like to take some weight off your cloven hooves. |
Уверен, твоим копытам тяжело носить такой вес. |